Mulla ei ole mitään kummempaa sanottavaa viimeisien raapaleiden sisällöstä. Pidin niistä kuitenkin, koska... no, Alisa ja Valve <3. Tai no, on mulla sittenkin sanottavaa. Tunnelma on kivan rento ja ainakaan lukijalle ei välity, että kahdenkeskiset hetket olisivat vaivaantuneita, vaan edelleen vain vähän hämmentyneitä. Kauniita hetkiä, mutta mikä juttu tulee rikkomaan tämän hämmentyneisyyden/vierauden näiden kahden väliltä?
Mutta, pisti silmään, että yksi kieliopillinen muoto (kaiketi lauseenvastike) toistuu aika monta kertaa ja aiheuttaa silloin tällöin ongelmia.
Valve tarkastelee minua vielä tovin ajatuksiinsa vaipuneen näköisenä, vilkaisten sitten tavaroita työpöydällään.
Minulle on ainakin opetettu, että vilkaisten-muoto viittaa siihen, että tarkastelu ja vilkaiseminen tapahtuvat täysin samaan aikaan, mikä vaikuttaa fyysisesti mahdottomalta ellei Valven silmät käänny eri suuntiin niin, että toisella tarkastelee Alisaa ja toisella vilkaisee tavaroita.

Näin ollen tässä virkkeessä myös sitten-sana on ristiriidassa lauseenvastikkeen kanssa, sillä se viittaa, että tarkastelu ja vilkaiseminen tapahtuisivat eri aikaan, peräkkäin.
Kävelen huoneen poikki lähes liioitellun huolellisesti, peläten koskevani vahingossa johonkin, mihin ei pitäisi.
Tämä toimii, sillä pelätessään voi samalla kävellä.
Hän kääntyy katsomaan minua, huomaten kädessäni olevat kirjeet.
Kääntyy huomaten. Tämä on rajoilla.
En myöskään ole varma, tuleeko tällaisen lauseenvastikkeen eteen pilkkua. Yritin kaivaa varmistusta jostain, mutta en tietenkään tähän hätään löytänyt.
Toivottavasti ei haittaa, että takerrun tällaisiin pikkuasioihin. Teksti on yleisesti laadukasta ja helppolukuista, eikä tarvitse pelätä, että alkaisin etsimään jotain satunnaisia pilkkuvirheitä. Käytät vaan tätä lauseenvastiketta jonkin verran, joten aloin kiinnittää huomiota.