Kirjoittaja Aihe: Twilight: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue K-11 (VALMIS)  (Luettu 227780 kertaa)

mariamo

  • maggara.
  • ***
  • Viestejä: 213
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #740 : 22.12.2009 19:59:05 »
Ääh oli kyl ihana fic <3
Meitsiki itki paris kohtaa  ::)
Kiitos tosi paljon oot hyvä suomentaa :)
Ja onkos jatko-osaa tulos suomeksi ?
mitä jos tietäisit, että tämä kaikki päättyy tänään?

Nokinenä

  • Vieras
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #741 : 22.12.2009 21:39:43 »
Oh, aivan liian ihanaa! Tykkäsin kovasti tästä. Niin, onkos jatko-osasta tulossa suomennosta? :)

Deph

  • Herkuttelija
  • ***
  • Viestejä: 589
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #742 : 29.12.2009 17:43:20 »
Tää on AIVAN ihana fic <3 Tykkäsin tositosi paljon ;) sama kysymys mullakin, että onko sitä jatko-osaa tulossa suomeksi?

ps. koukussa : DD...  ja onnellisesti ; ))
« Viimeksi muokattu: 31.12.2009 15:52:42 kirjoittanut ewii_ »
On hiljaisuus niin täydellisen hiljaista.
Samuli Putro - Olet puolisoni nyt

Avatar Irkku

CandyApple

  • wonderwoman
  • ***
  • Viestejä: 221
  • I'm a broken doll and you're the puppeteer.
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #743 : 30.12.2009 01:43:24 »
Voi hitsi miten ihana ficci!!
Tätä lukiessa oon nauranu tosi paljon ja itkeny varmaan ihan yhtä paljon  ;)
Kiitos tosi tosi tosi tosi pajon tän suomentamisesta ja toivottavasti se jatko-osa saapu pian, myös suomeks  :D

-Candy
I don't know who invented high heels, but all women owe him a lot.
-Marilyn Monroe-

Retu^^

  • Vieras
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #744 : 31.12.2009 15:44:54 »
OOOH! Aloin vasta eilen lukemaan tätä ALUSTA ja ajattelin vähän et joojoo presidentti CArlisle ymymyms. MUT RAKASTUIN!   Mulle annetaan varmaan kohta tietokone lakko, ku ooin ahminu tätä KOKOAJAN. TÄÄ OLI IHANA ja sun on PAKKO kääntää se jatko-osa-mikä-lie!! Jäin tähän IHAN KOUKKUUN.  Tää oli niin suloinen. Mut viedään kohta varmaan jo jonneki ihme milisairaalaan, ku oon nauranu täällä itseni melkein hengiltä, ja sit kohta mää täällä jo itkenkin.   :D JA EN LIIOITELLUT yhdessä osassa OIKEASTI itkin! Ja sitten LOISTAVASTI SUOMENNETTU! PItää kiittä sua SUURESTI ku oot suomentanu tän, koska ikimaailmassa, en ois tätä enkuksi lukenut, ja arvaa vaa mistä oisin jääny paitsi. TÄSTÄ. :D
 Muutamia pikku virheitä huomasin ja näin mut ei mitenkään pahoja ja tälleen.
Mitenköhän mää Aion enää elää tän jälkeen?? :D
TÄSTÄ PITÄIS TEHÄ KIRJA. Muuttais vaa nimet ymymymymym. Niin hyvä tulee joo.
Oli äärettömän suloista sillon ku BElla kiros Ediä Saksaksi.   MIKSI MÄ EN ALOITTANU LUKEEN TÄTÄ AIEMMIN?  Aloitin YKKÖSOSASTA EILEN, ja jäin niin koukkuun, et on ollu pakko olla lukemasa tätä. KIITOS KÄÄNNÖKSESTÄ!

Ja sanoinko muuten vielä et tää oli ihana?



Mutta kiitos suomennoksetsa, TOSI hyvin suomennettu.
KIIIIIIITOS



P.S anteeksi caps Lockin raiskaus. ;D

Riisiryyni

  • Vieras
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #745 : 31.12.2009 16:13:02 »
Hei, olen lukenut tämän aikoja sitten, mutten ole kommentoinut sen pahemmin tätä. Kuitenkin, rakastuin tähän ja huomasin, että tästä on olemassa jatkoficci. Voisitko suomentaa senkin? Suomennat toodella hyvin. ;>

minnamoi

  • ***
  • Viestejä: 193
  • Kwop kilawtley
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #746 : 02.01.2010 20:58:48 »
onneks kävin näitä ficcejä mitä oon lukenu ni läpi koska huomasin et olin kokonaa unohtanu tän ja "siirtäny" tän ficin jo luettujen listalle vaik oli päässy vasta lukuun 28. :o luin sitte tänää loput ja pitää kyllä sanoo että miten hyvää työtä ootkaan tehny ja isot kiitokset kun oot jaksanu suomentaa näinki monta lukua! <3 välillä (mutta tosi harvoin) huomasin joitain kirjotus virheitä tms. mutta ei haitannu lukemista!

höh, outoa et tää on nyt loppu!  :'( onneks viel on se jatko-osa... noiden viimesten lukujen kohalla sai nii nauraa ku itkeekki! olin tosi paniikissa ku bella oli kuolemassa ja itketti edwardin puolesta vaikka tiesinki et bella selvii siitä! onneks sen muistiki palautu tosi nopeesti! tossa ku lueskelin toka vikaa lukua ni aloin siinäki itkee ku bella hyvästeli muut lentokentällä ja ajattelin et tää ei voi loppuu näi surullisesti ja et toivottavasti kaikki kääntyis hyvin sit siin jatko-osassa mut onneks nii kävi jo vikassa luvussa! <3

minnamoi kiittää
"Disco is back, motherfuckers!"♥

A-nuu

  • Guilty
  • ***
  • Viestejä: 256
  • Whatever it is, I didn't do it.
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #747 : 05.01.2010 20:35:30 »
Anteeksi kamalasti, mutta minulla ei ole aikaa suomentaa tämän jatko-osaa. Muutenkin motivaationi on sen suhteen lopussa, kun se ei ole mielestäni yhtä hyvä kuin tämä MtPA... Joten ajattelin ilmoittaa, että jos joku muu haluaa suomentaa sen niin siitä vaan, sillä minä en aio suomentaa sitä, vaikka lupasinkin. :-\ Anteeksi vielä kerran. Tässä on linkki siihen, jos joku ei löydä sitä.

Ja kiitos vielä kommenteista. Niitä on tullut ihan kamalasti ja on todella mukavaa, kun tätä on kehuttu niin paljon. :D


(Hups. Huomasin itsekin, että olin laittanut väärän linkin... nyt se on kuitenkin korjattu. ;D)
« Viimeksi muokattu: 05.01.2010 23:06:17 kirjoittanut A-nuu »
Welcome to the dark side... are you surprised that we lied about the cookies.

Curiosity killed the cat, but for a while I was the suspect.

Hannukkaz

  • *
  • Viestejä: 1
    • Hansims
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #748 : 05.01.2010 22:27:23 »
Olisiko linkkiä siihen jatko-osaan, tuo A-nuu:n linkki näytti vievän tämän ficin enkunkieliseen versioon. Eli olisiko linkkiä siihen enkunkieliseen jatko-osaan!??

anskuu

  • ***
  • Viestejä: 132
  • in you i trust
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #749 : 05.02.2010 21:34:53 »
No voi harmi ;<

Rupesin itse lukemaan sitä tässä pari päivää sitten, nyt olen luvussa 14  ;)  Ja se ei kyllä ole ihan yhtä hyvä kuin tämä MtPA, mutta hyvä sekin. Ajattelin, jos vaikka koittaisin suomentaa sitä ainakin vähän. Jos rupee sujumaan, niin voisin vaikka ruveta suomentamaan ihan tosissaan sitä ;D Mutta katsotaan nyt.
I'm ready to crawl on my knees to know it all

SeekBrit

  • ***
  • Viestejä: 23
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #750 : 06.02.2010 22:56:47 »
En oo koskaan lukenu näin loistavaa ficciä...Luen ja itken sille,että tämä loppuiiii;(((NYYH!
Oot ihan ÄLYTTÖMÄN hyvä suomentaja.En vaan tajuu miten joku on voinu kirjottaa näin
hyvän ficin.En vaan tajuu.

NO MUT JOO,SUOMENNA OSA 2!!!!!♥

~Sitä kakkos-osaa odotellessa....~












omputin

  • ***
  • Viestejä: 115
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #751 : 08.02.2010 18:39:49 »
niin muistin että olisin komentoinut tähän sen jäkeeen kun sait sen valmiiksi mut en kai sitten ollutkaa.
niin olet suomentanut tän niin hyvin että oikein harmitaa että et suomenna jatkoa (en silti aijo valittaa).
kiitos, kiitos että suomensit tämän muuten olisin jäänyt paljosta paitsi. kiitos
olen aivan samoilla linjoilla tanin kannsa tästä
- Meitsi on muuten tosi surkee enkussa, että olis tosi hyvä veto, jos joku suomentais jatko-osan.
- Ja, menempäs tästä lukemaan jatko-osaa, jos tajuaisin edes hieman. (;


E:
Duh, en tajuu mitään tosta, joten nyt joku suomentamaan se.
nimitäin munkin enku on niin surkeen etten voi lukea sitä enkuksi joten eikö joku muu voisi suomentaa sitä jos A-nuu ei halua sitä suomentaa.

ja vielä kerran kiitos ihanista luku hetkistä.
-omputin
<br /> kkaro ♥

anskuu

  • ***
  • Viestejä: 132
  • in you i trust
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #752 : 09.02.2010 16:52:54 »
Lainaus
Meitsi on muuten tosi surkee enkussa, että olis tosi hyvä veto, jos joku suomentais jatko-osan.

Mä olen nyt luvussa 33, ja noita lukuja on noin 50. Joten kun nyt saan ton luettua loppuun, niin voisin ehkä alkaa suomentaan ;D Tosin en oo ikinä ennen suomentanut kun pari pientä ficciä, mutta kyllä mä uskon että pystyisin tuon suomentamaan.
I'm ready to crawl on my knees to know it all

Deph

  • Herkuttelija
  • ***
  • Viestejä: 589
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #753 : 09.02.2010 17:13:29 »
anskuu olet enemmän, kuin paras, jos alat suomentamaan! Olen halunnut jatkoa heti sen jälkeen, kun sain ficin luettua loppuun! <3
On hiljaisuus niin täydellisen hiljaista.
Samuli Putro - Olet puolisoni nyt

Avatar Irkku

anskuu

  • ***
  • Viestejä: 132
  • in you i trust
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #754 : 09.02.2010 19:08:24 »
Hahaa, no katsotaan tuleeko siitä mitään  ;D Tosin kyllähän sanakirjaa voi aina käyttää...  ::)
I'm ready to crawl on my knees to know it all

omputin

  • ***
  • Viestejä: 115
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #755 : 09.02.2010 20:33:03 »
anskuu jos voisit, niin se olisi todella ihanaa.
<br /> kkaro ♥

anskuu

  • ***
  • Viestejä: 132
  • in you i trust
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #756 : 12.02.2010 11:27:40 »
Koitan nyt suomentaa tota ekaa lukua ;D
I'm ready to crawl on my knees to know it all

anskuu

  • ***
  • Viestejä: 132
  • in you i trust
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #757 : 12.02.2010 15:22:55 »
Juu, linkittelen sitten, jos tämä nyt rupeaa sujumaan ;D
I'm ready to crawl on my knees to know it all

bansku

  • addikti
  • ***
  • Viestejä: 26
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #758 : 14.02.2010 18:31:41 »
Juu, linkittelen sitten, jos tämä nyt rupeaa sujumaan ;D

toivottavasti alkaa sujumaan. Tämä oli niin huippu hyvä ficci, että olen lukenut tämän varmaan yli 5 kertaa läpi ja aina vaan odottanut jatko-osaa, joten nyt sitten odottelen, jospa joku päivä tänne ilmestyisi linkki sinun suomennokseesi (:
"näin murtuu minun mieleni hauras eikä palaa enää ennalleen auta nyt vielä viimeisen kerran tai hiljaa vaan kaikki katoaa.."
http://www.youtube.com/watch?v=x7Xel9jFNAs

Jaima

  • ***
  • Viestejä: 126
  • "love is the key that holds two hearts together."
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #759 : 04.03.2010 16:09:51 »
Oon niin kärsimätön, että mun on ihan pakko kysyä suunnitelmistasi.. Että aijotko piakkoin alkaa kääntämään jatko-osaa?? :D
I'm glad were together. Your love has shown me how beautiful the world is. Our love is the key to a lifetime and happiness ♥