Kirjoittaja Aihe: Twilight: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue K-11 (VALMIS)  (Luettu 229486 kertaa)

Neavaan

  • Vampires<3
  • ***
  • Viestejä: 79
  • ♥Edward ja Robert♥
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #700 : 14.10.2009 19:08:31 »
Ihanaihanaihana<3 :) Löyty pari virhettä tässä on yksi : ”Minäkin rakastan sinua, Edward. Todella paljon”, kuiskasin ja pianoin pääni hänen olalleen.

Emmititter

  • Vieras
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #701 : 14.10.2009 19:14:16 »
Ooh, nyt vasta kommaan, sry. :"DD
Olin lukenut tän enkun kielisen version jo, mutta jotenkin oli kivempi ja tää oli parempi käännettynä.
Kiitti lukukokemuksesta : )

Aiotko kääntää sen jatko-osanki: Because I Love U:ta?

anskuu

  • ***
  • Viestejä: 132
  • in you i trust
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #702 : 14.10.2009 19:24:19 »
Tää oli niiiin ihana! Mä virnistelin täällä kun joku hullu koko ajan kun luin tätä  ;D
Ja hyvä jos rupeat suomentamaan sitä jatko-osaa, minä ainakin luen ;)
I'm ready to crawl on my knees to know it all

bansku

  • addikti
  • ***
  • Viestejä: 26
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #703 : 14.10.2009 20:07:15 »
oooow :').. Aevan loistava, oot kyllä todella hyvä suomentaja. Toivottavasti tullaan jatkossakin näkemään/lukemaan sun suomennoksia. Jatko-osaa tähän ficciin odotellessa =)
"näin murtuu minun mieleni hauras eikä palaa enää ennalleen auta nyt vielä viimeisen kerran tai hiljaa vaan kaikki katoaa.."
http://www.youtube.com/watch?v=x7Xel9jFNAs

NiNNNi

  • Weasley
  • ***
  • Viestejä: 593
    • LJ
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #704 : 14.10.2009 21:51:30 »
AAWW!! Tää on ihana!!
Rakastan kaikkia onnellisia loppuja!!  :-*
Koska ajattelit alkaa suomentaan jatko-osaa ja mikä sen jatko-osan nimi tulee oleen? :)
Mut kiitos et jaksoit suomentaa kokonaan. Piristit päivääni! 
Enkä huomannu mitään virheitä, ei ainakaan pistäny silmiini :)
Other cities always make me mad
Other places always make me sad
No other city ever made me glad
New York, New York

@lice

  • ***
  • Viestejä: 60
  • Alice<3Jasper
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #705 : 14.10.2009 22:01:54 »
ihana ! =) hyvin suomensit loppuun asti (ihme että jaksoit, aika monta lukua kumminki: DDD )
Joten aivan VALTAVAT kiitokset siitä<3
ps, laitatko linkkiä tänne siitä jatko-osasta tai jtn? ettei tarvisi kauheesti etsiskellä;;)
If youre strong you'll survive and keep your dream alive

Rassermus

  • ***
  • Viestejä: 548
  • Do you like it? I like it. I lööööv it!
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #706 : 14.10.2009 22:32:16 »
Ihana ihana ihana<3
Ihanaa, kun oot jaksanu suomentaa tän loppuun asti ja tällee mein iloks.
Harmi, ett tää loppus. Oli niin hyvä. Kumpa alkaisit suomentaa jotai uutta :D
TOsi ihanaa<3

Piipe

  • ***
  • Viestejä: 88
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #707 : 14.10.2009 22:36:55 »
Aah.. Ihanaa, loistavaa, erinomaista!!! Lämpimät kiitokset sinulle kun jaksoit loppuun asti! Olisi muuten jäänyt loistava tarina lukematta, kun englantia en osaa. Jos jatko-osan vielä jaksat suomentaa yhtä hyvin.. ;D Kiitos, kiitos ja kiitos vaivannäöstäsi <3 (hehe, tää on historiallista, käytän sydäntä ;D )
Stray Kids! 😍

Amanecer

  • ***
  • Viestejä: 392
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #708 : 14.10.2009 23:32:03 »
Aivan uskomatonta, että tää on tosiaan loppu nyt. Niin kauan on tullut aktiivisesti seurattua tätä, ja nyt... ei mitään. Jatko-osa onneksi pelastaa henkeni, kiitos jo etukäteen siitä, että tosiaankin alat suomentaa sitä. Pari lukua kai jo luin joskus iät ja ajat sitten, mutta kielitaitoni ovat edelleenkin alhaiset, ja meinasi mennä hermot. :D

En tiedä, miten ylistää tätä ficciä tarpeeksi. Onnellinen loppu erilaisten tapahtumien, onnettomuuksien, mustasukkaisuuskohtauksien ja neljänkymmenen yhden luvun jälkeen, awws <3

Tästä uusimmasta luvusta vain sen verran, että tässä oli pari virhettä jossain, mutta kadotin ne jo, eikä minulla ole voimia pongata niitä uudestaan. Joku iso kirjain taisi puuttua, joku sana oli oudossa muodossa jne, mutta ei siis mitään traagista.

KIITOS !!!
Onni on kuin lasi: kun se on kirkkaimmilleen hiottu, se särkyy.

mandeh

  • ***
  • Viestejä: 68
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #709 : 15.10.2009 14:09:46 »
KIITOS SUOMENNOKSESTA!! =) 
Kivaa että rupeat suomentaa myös jatko-osaa, ilmottaudun jo nyt varmaksi lukijaksi!
If it was someone you tryly loved.

Here we go.

Emirato

  • ***
  • Viestejä: 54
  • Edward <3 Bella
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #710 : 15.10.2009 18:53:22 »
Rakstan tätä ficciä!!!!
SSSUUURRREEETTT KIITOKSET! Kiitos kun vielä suomennat 2 osan... Jos suomennat???
Houkutus tekee houkuttelevaksi ja sitä nämä kirjat on...

jiieeaa

  • Vieras
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #711 : 15.10.2009 19:06:10 »
Tämä oli aivan ihana ficci! Luvin tätä jo englanniksi mutta minun englantini ei ole kovin hyvää joten KIITOS kun suomensit tämän! Toivottavasti suomennat sen jatko-osankin! Odotan jo innolla. :)

TiiTa

  • ***
  • Viestejä: 34
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #712 : 15.10.2009 19:15:02 »
aivan ihana luku oli  :'( Onneks jaksoit suomentaa tän tää oli niin mahtava :))
Suomenna sitä jatko-osaa pian ku en jaksa oottaa :D

LoveAndDeath

  • ***
  • Viestejä: 48
  • Howl, my dear one
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #713 : 15.10.2009 19:44:56 »
Nii siis jos jatko-osa tulee nii linkitäthän tänne?
Siis  aivan varmasti alkaisin lukee..! Voin sanoo sen jo nyt tässä vaiheessa..

Siis linkitäthän? :)

Kamelipullakaulin

  • ***
  • Viestejä: 83
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #714 : 15.10.2009 22:15:42 »
vooi : ))) ihana
kiitos <3 suomensit tosi hyvin

Hiroya

  • ***
  • Viestejä: 46
  • Hammaspeikko
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #715 : 15.10.2009 22:21:33 »
WOOOOOOOOOOOOOWHH!! O_______O
Hetkonen, hetkonen?!?!? Mulla on nyt oikeesti mennyt ja pahasti ohi, siis mikä ihmeen jatko-osa?!?!
O_____o Tuleeko TÄHÄN ficciin jatkoa?? Joo, mutta asiasta 1001. Tää oli aivan ihana ficci ja aika p***amainen homma, että se loppus, mutta jos siihen tulee sitä jatkoa, niin sitten ei mitään hätää :) Mut suomensit tän loistavasti! Ikinä, kuunapäivänä mä itse en pystyisi samaan :) Hienoa!!
Cute things kill people..

jaina

  • pokemon-kouluttaja
  • ***
  • Viestejä: 1 637
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #716 : 15.10.2009 22:46:38 »
Nonniin, tulipa tämäkin valmiiksi.

Oikein hyvää suomennostyötä on ollut koko ficin aikana. Hienoa, että Edward & Bella saivat vihdoin toisensa eikä Edward ole enää player (kait). M uutamia virheitä olen löytänyt, mutta ei mitään ihmeellistä virhekasaa ole ollut. Tässä on ollut melkoinen suomennostyö, sillä lukuja on ollut paljon ja luvut ovat olleet pitkiä. :)

Eipä tässä muuta kuin että kiitoksia sinulle tästä, odottelen jatko-osaa.

Kiitokset! :)
"you’re a strong girl. personally i think that you’re gonna pull through with a minimal amount of post traumatic stress. or maybe a few years of profoundly disturbing nightmares."

r.i.p. 1939-2014
r.i.p. 2005-2016

Karkkiunelma

  • purkan metsästäjä.
  • ***
  • Viestejä: 90
  • ava by Lady Dynamite
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #717 : 16.10.2009 00:13:56 »
Ei voi muuta sano, kuin kiitos tämän suomentamisesta. <3
Toivottavasti suomennat sen jatko-osankin vielä. ;)

Karkkiunelma
Crash, crash, burn let it all burn.
This hurricane chasing us all underground.  <3

Veronika

  • ***
  • Viestejä: 168
  • mister
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #718 : 16.10.2009 10:08:11 »
ja siinä se oli...ihanaa. <3

miten sinä jaksoit tehdä tämän loppuun asti? näin monta lukua, ja lupauduit vielä tekemään jatko-osankin? olet todella taitava. ja muistan kun ensimmäisen kerran luin tätä, olin vain, että 'vau'. tämähän olikin ensimmäinen edward-on-pelimies-ficci finissä, ainakin minusta. 

tässä viimeisessä luvussa oli muutama pikkuvirhe, mutta ne voidaan pistää viimeisen luvun piikkiin.  ;)

happy end on yleensä kaikkien mieleen.
 kiitos vielä paljon suomentamisesta, olet niin taitava. nyt varmaan jäädään odottelemaan jatko-osaa.
another stranger

entinen vohveli

Smile^

  • Vieras
Vs: Käännös: Moving to 1600 Pennsylvania Avenue (VALMIS)
« Vastaus #719 : 16.10.2009 20:41:38 »
Näin ekaks KIIITOS tosi paljon että suomensit, ite en koskaan olis tätä ficcii sieltä löytäny. :)
Aivan ihana lopetus oli tällä, just sellane ku olin tahtonukki! Mahtavaa, suurkiitokset tästä  :-*