Kirjoittaja Aihe: Yuri!!! on Ice: Salakieli (S, Otabek/Yuri, ficlet)  (Luettu 1993 kertaa)

Larjus

  • IƧƧИA
  • ***
  • Viestejä: 6 598
  • En kaipaa kirjoituksiini (negaa) kritiikkiä tms.
    • twitter
Title: Salakieli
Author: Larjus
Chapters: Ficlet
Fandom: Yuri!!! on ICE
Pairing: Otabek Altin/Yuri Plisetsky
Genre: Dialogivoittoinen slice of life (ja vähän höttöä välissä)
Rating: S
Disclaimer: Sarja hahmoineen ja kaikkine oikeuksineen kuuluu Kubo-senseille ja Yamamoto-senseille ja muille YOI:n parissa työskennelleille. Teksti on kirjoitettu ilman mitään korvauksia mihinkään suuntaan, vain viihdykkeeksi.
Summary: ”Et tiedäkään, mikä ilo ja onni minulle on, ettet ymmärrä kazakkia kahta sanaa enempää.”

A/N: Lisää YOI:ta Kielimuuri ja sen murtajat -haasteeseen :D (kielinä taas kerran venäjä ja kazakki)

Löysin Google-kirjoista aivan mahtavan kirjan, jossa on tuhansia kazakinkielisiä lauseita, ja niiden inspaamana tätä sitten kirjoittelin. Osa niistä lauseita oli selvästi puhdasta läppää, enkä niitä tähän viitsinyt ujuttaa, vaikka olisihan se voinut olla hauska kirjoittaa Otabek sanomaan, että hän on keitossa ja pelkää busseja :’D Ehkä vielä joskus...

Ficissä on käytetty jonkin verran kazakinkielisiä lauseita, koska sellainen on musta aina niin hauskaa, niille käännökset lopussa sitten. Toivottavasti en typonnut mitään...



Salakieli


Se oli kaikessa tavallisuudessaan mukava arki-ilta. Tai no, Yuri olisi mieluummin tehnyt jotain oikeasti viihdyttävää ja kivaa koulutehtäviensä sijaan, mutta eivät nekään itsestään valmiiksi tulleet. Yurilla oli kylläkin tapana nurista, että mitä hän vielä muka koulussa edes teki, tienasihan hän luistelu-urallaan varsin mukavasti. Mutta muiden käskystä hän yritti miettiä tulevaisuuttaan, vaikkei sielläkään nähnyt muuta kuin taitoluistelua aina hautaan asti.

”Olisi oikeastaan kiva oppia jokin uusi kieli”, Yuri totesi olkansa yli Otabekille, joka makasi hänen takanaan sängyllä kirjaa lukien.

Otabek ei vastannut. Yuri kääntyi tuolillaan ympäri ja huomasi kuulokkeet tämän korvilla. Otabek onneksi tajusi varsin pian Yurin eleistä, että tämä halusi puhua hänelle, ja kiskaisi kuulokkeet pois.

”Sanoitko jotain?”

”Pohdin tässä vain, että olisi kiva opetella jokin kokonaan uusi kieli.”

”Jos nyt vain keskittyisit niihin englannintehtäviisi”, Otabek ehdotti.

”Englanti on ihan tyhmää”, Yuri puhahti. ”Hemmetin kielioppi ja sivistyssanat… Eikö se muka riitä, että pystyn tarvittaessa edes jotenkin kommunikoimaan englanniksi muiden kanssa?”

”Ei koululle”, Otabek tuumasi.

”Sinäkin osaat kolmea kieltä, epäreilua.”

”Almatyssa kun asuu, oppii väkisinkin kazakin lisäksi venäjän. Ja sen jälkeen, kun muutin Jenkkeihin, oli vähän niin kuin pakko oppia englantia kunnolla.”

”On kyllä hyvä, että puhut venäjää”, Yuri vaihtoi puheenaihetta hieman. ”En tiedä, miten pitkään kestäisin, jos meidän pitäisi kommunikoida keskenämme vain englanniksi.”

”Sen takia sinun pitääkin kiltisti tehdä ne tehtäväsi”, Otabek vastasi hymyillen. Hän laski lukemansa kirjan sängylle ja nousi istumaan. ”Minkä kielen edes haluaisit oppia?”

Yuri kohautti olkapäitään. ”En tiedä”, hän totesi. ”Ehkä ranskan.”

”Voisit puhua lisää JJ:lle”, Otabek nyökkäsi vakavana. Yuri kuitenkin oli varma, että tämä pidätteli kasvoille karkaavaa hymyä.

”Ja paskat”, Yuri irvisti. ”Mitä vähemmän joudun puhumaan sille idiootille, sitä parempi.”

”No joo, ymmärrän. Ei häntä kestä kuin hetkiä kerrallaan.”

”Tai ehkä minä opettelen kazakin…” Yuri sanoi sitten tavoitellen Otabekin katsetta.

”Ei, et opettele”, tämä vastasi välittömästi.

”Mitä? Miksi en?” Yuri ihmetteli.

”Et tiedäkään, mikä ilo ja onni minulle on, ettet ymmärrä kazakkia kahta sanaa enempää.”

Yuri mutristi huuliaan.

”Kuten jo sanoin, epäreilua”, hän nurisi. ”Voit kuule olla varma, että minäkin opettelen kazakin, niin sittenpähän sinulla ei enää ole mitään salakieltä!”

Jaraydı, sättilik”, Otabek vastasi kiusoittelevasti hymyillen. ”Men qazir qazaqşa söyleymin.”

”Lopeta!”

Sen meni tüsinbeysiñ.

”Uskallakin sanoa mitään typerää minusta, koska siinä tapauksessa saat maksaa!”

Otabekin hymy syveni.

Şın seni süyemin”, hän sanoi sitten, eikä hänen äänensä ollut niin kiusoitteleva enää. Sävy oli huomattavasti hellempi. ”Sensiz eşteñe emespin.

”En tiedä, pitäisikö minun lyödä vai halata sinua”, Yuri mutisi suu yhä mutrussa.

”Sinun pitäisi tehdä läksysi”, Otabek vastasi. ”Janım.

”Haluan ensin sen halauksen.” Yurin ääntä tuskin kuuli.

Ärïne”, Otabek hymyili ja levitti käsivartensa. ”Mında kel.”

Yuri upottautui Otabekin tarjoamaan halaukseen.

”Tsh. Haista paska.”

Men de seni süyemin.





A/N2: Käännökset Otabekin kazakinkieliselle puheelle:
”Okei. Onnea.”
”Puhun kazakkia nyt. Et ymmärrä minua.”
”Minä todella rakastan sinua. En ole mitään ilman sinua.”
”Rakas.” (kirjaimellisesti ”sieluni”)
”Tietysti. Tule tänne.”
”Minäkin (rakastan) sinua.”
お~ラスティ
ファンタスティック
頭の中

Maissinaksu

  • Trubaduuri
  • ***
  • Viestejä: 3 120
  • Kurlun murlun
Vs: Yuri!!! on Ice: Salakieli (S, Otabek/Yuri, ficlet)
« Vastaus #1 : 14.05.2020 12:00:35 »
Ihastuttavissa määrin kazakin tuumailu on näyttänyt inspiroivan! Tykkään ja lällyilen täällä itsekseni, koska Beka ja sen salakieli. :3 Dialogivoittoinen höttöily on genrenä mitä mainioin ja niin ihana tuokin arkinen tilanne, että Yuri tekee läksyjä ja Beka vain hengaa paikalla musiikkia kuunnellen. <3

Sinänsä mukavaa, että Yuri osoittaa kiinnostustaan kazakkia kohtaan, mutta ymmärrän myös tuon Bekan oh hell no -reaktion. Tuskin Beka suuttumaan menisi, jos Yuri joskus ilmoittaisi opetelleensa muutaman sanan, mutta pidemmän päälle ehkä se on kivaa, että osaa jotain vierasta kieltä, jota kaikki eivät Venäjällä ymmärrä. Ennen kaikkea sellaista joka myös sattuu olemaan äidinkieli ja iso osa identiteettiä. Kuitenkin Beka on kazakstanilainen eikä venäläinen, vaikka sitä kieltä osaakin natiivitasolla historian kiemuroista johtuen. Ehkä siinä on mukana jonkinlaista reviiritietoisuuttakin, vaikkakin suhtautuminen Yurin uhkaukseen opetella kazakki otetaankin vastaan hymyillen.

Thehe, ranska ja JJ mainittu! Olen jo "hyväksynyt" (:D) sen, ettei JJ saa liikaa rakkautta sinun teksteissäsi, mutta kiva että edes Beka myönsi, että kyllä sitä kestää – hetken kerrallaan.

Mutta voi kun Bekakin äityi ihan korostetunkin romanttiseksi tietäessään, ettei Yuri ymmärrä. <3 Mikäs siinä, ainakin saa purettua fluffeiluntarvettaan olan takaa!

Lainaus
”Rakas.” (kirjaimellisesti ”sieluni”)
Noooooh. :---D <33

Kyllä sitä nyt hampaat rapisee suussa kaikesta sokerin määrästä! Tämä oli suloinen slice of life-pätkä, kiitän! <3

- Mai
"Harakka."
"Oi kyllä! Krää krää."

tirsu

  • BubblegumKnight
  • ***
  • Viestejä: 1 997
  • Clara, my Clara
Vs: Yuri!!! on Ice: Salakieli (S, Otabek/Yuri, ficlet)
« Vastaus #2 : 14.05.2020 12:28:03 »
Heips! En tajua miten en huomannut tätä eilen. Vaan eipä sen puoleen, jos olisinkin huomannut, niin kommentoiminen olisi silti jäänyt tälle päivälle. No mutta joo.

Aawwss! Miten mahtavan överifluffista. Fluff on ihanaa, slice of life on ihanaa, ne kaksi yhdessä, oih! Se on parhautta. ^ ^ Siis voi että, miten söpöä luettavaa tämä oli.

Ah, Otabek. :D Hyvin reilua hempeillä kazakiksi, kun toinen ei ymmärrä mitään. Tosin, jos itse osaisin jotain kieltä, mitä toinen ei osaisi, niin tekisin saman minäkin - riippuen toki ihmisestä, että olisiko se hempeilyä vai ei. Vaan eiköhän Yuri äänensävyn muutoksen myötä käsittänyt, että kyseessä on jotain suloista.

Englannin opettelu on kannattavaa. Se on kuitenkin (vielä ainakin) puhutuin kieli maailmalla ja sen kanssa pitäisi pärjätä aika hyvin kaikkialla. Sitten kun Yuri on oppinut englannin, niin hän voisi opiskella jonkun sellaisen kielen, jota Otabek ei osaa. Olisi sitten oma salainen kieli. :D Ranskaakin löytyisi varmasti opettamaan joku muu kuin JJ. Pystyn helposti kuvittelemaan, että Yuri ihan kiusallaan opiskelisi salaa kazakkia ja järkyttäisi yllättäisi Otabekin osaamalla sitä. Silti kyllä uskon, että Yuri kunnioittaisi Otabekin toivetta, jos tämä ei oikeasti haluaisi Yurin oppivan äidinkieltään.

Huulilleni muodostui tätä lukiessa niin leveä hymy, että poskia pakottaa. Mutta kun tämä on niin ihastuttava. ^ ^ Ei tässä voi muuta kuin olla pelkkää aawwsia. Erityisesti kun lopussa oli vielä suomennettuna mitä Otabek Yurille oikein sanoi (kiva, että lukija saa tietää, mutta Yuri joutuu elämään pimennossa, Yuri parka. :D ). Täydellinen sulaaminen. Niin ja Yurin haista paska, jonka Otabek osaa tulkita oikein. :D

Kiitokset!

-tirsu


>> Don't give up. Not ever. Not for one single day. >> Clara Oswald

 >> How do sharks make babies? >> The 11th Doctor 
 >> Carefully? >> Clara Oswald
>> No, no, no - happily. >> The 11th Doctor

>> I don’t think I could ever forget you. >> The 12th Doctor

Larjus

  • IƧƧИA
  • ***
  • Viestejä: 6 598
  • En kaipaa kirjoituksiini (negaa) kritiikkiä tms.
    • twitter
Vs: Yuri!!! on Ice: Salakieli (S, Otabek/Yuri, ficlet)
« Vastaus #3 : 14.05.2020 15:49:02 »
Siis oi että miten ihana huomata työpäivän päätteeksi, että on saanut kaksi aiiiivan ihananaa kommentia ficiinsä ♥ (No okei myönnän, että luin nää jo duunissa tauolla kännykälläni, mutta näin uudestaankin niiden lukeminen uurtaa niin syvän hymyn kasvoille et ihan sattuu ♥)

Maissinaksu, mäki oon lällyilly täällä itsekseni tätä kirjoittaessa ihan kiitettävästi, koska todellakin, Beka ja sen salakieli ♥ Mulla on aina ollut se headcanon, että Otabek käyttää kazakkia silloin kun haluaa, ettei Yuri ymmärrä (niin hyvässä kuin pahassakin  ::)), ja sitä onkin kiva käyttää ficeissäkin. Ei se Beka kyllä oikeasti suuttuisi Yurille, jos tämä nyt oikeasti intoutuisikin kazakkia opiskelemaan ja oppimaan. Ei hän niin vakavissaan sitä edes kieltänyt, vaikka aidosti iloitseekin siitä, että on kieli jota hän voi aika vapaasti käyttää ilman, että muut Venäjällä ymmärtävät. Otabekhan on myös ihan canonissakin todella ylpeä kotimaastaan ja alkuperästään (luistellessakin hänen motiivinsa tuntuu olevan enemmänkin luistella Kazakstanin kuin itsensä takia), ja senkin takia oma äidinkieli on hänelle niin tärkeä. Vaikka ei hänellä ole mitään venäjää tai sen käyttöä vastaankaan. Parempi vain kaikille ettei tarvi englanniksi Yurin kanssa pärjätä :D
Yuriltakin se kazakin opiskelu oli lähinnä heitto, koska kun ottaa huomioon, miten innoissaan hän on enkuntehtävistään, ei hän sitä kazakkiakaan kauaa jaksaisi pyöritellä :D Ehkä juurikin sen verran, että tajuaisi simppelin "minä rakastan sinua" ja jotain yksittäisiä sanoja.

Lainaus
Thehe, ranska ja JJ mainittu! Olen jo "hyväksynyt" (:D) sen, ettei JJ saa liikaa rakkautta sinun teksteissäsi, mutta kiva että edes Beka myönsi, että kyllä sitä kestää – hetken kerrallaan.
Mitää, minähän suon JJ:lle tasan niin paljon rakkautta kuin se ansaitseekin ;D No joo, ehkä hänellä vois olla kivempi rooli, jos en kirjoittaisi hänestä Yurin tai 16-vuotiaan Bekan näkökulmasta/seurassa :D Paino sanalla ehkä ;D  Hyvä hahmo se kyllä on, vaikka onkin niin, että Yuri ja Otabek ei kumpikaan hänen seuraansa vapaaehtoisesti hakeudu. Mulla on itse asiassa jäänyt kesken yksi fici Otabekin Kanada-ajoilta :D Pitäis ehkä kirjoittaa se valmiiksi (sitä en lupaa, miten kauniisti kohtelen JJ:tä siinä ;D)

Lainaus
”Rakas.” (kirjaimellisesti ”sieluni”)
Noooooh. :---D <33
Siis musta on niin kaunista, että kazakiksi yks yleisimmistä romanttisista hellittelynimistä on "sieluni", pakko se oli tähän tunkea ♥ Ja toi kirjaimellinen käännöskin mainita, vaikka käytännössä se pelaakin samaan tapaan kuin meidän "rakas", "kulta" ym.

Hampaat rapisee itsellänikin (tosin fluffin lisäksi lähinnä suklaakekseistä), mutta sehän ei estä mua kirjoittamasta lisää Otayuri-arkisöpöilyä :D Ja kyllä, tämä on lupaus.

Kiitos ihanasta kommentistasi ♥


tirsu, hyvä että huomasit tämän nyt sitten. Eipä sitä aina kaikkea huomaa, minäkin aikamoinen puusilmä välillä ;D

Oon samaa mieltä, fluff ja slice of life on molemmat ihania, ja niistä yhdistetty arkinen höttö ja söpöily on yks parhaimpia genrejä ikinä ♥ Ihana kuulla, että tämä oli söpöä luettavaa, koska tätä kirjoittaessa olin itsekin aikamoisissa OTP-höttö-fliistelyissä ja olo oli sen mukainen :D

Musta tuntuu että Otabek saa pienet kiksit siitä, kun Yuri narisee ettei ymmärrä :D Sadistinen puoli paljastuu hänessäkin ;D Vaikka ei tässä tekstissä kumpikaan kovinkaan vakavissaan ollut. Ja Otabekille vain hyvä, että voi huoletta hempeillä ja avata sydäntään edes jollakin kielellä ilman, että Yuri ymmärtää ja alkaa urputtaa, että nyt on noloa (vaikka oikeasti salaa tykkäiskin) :D Eikä se Otabek'kaan ehkä ihan kehtais ihan niin romanttiseks ryhtyä, jos tietää, että Yuri tasan ymmärtää kaiken mitä hänkin suustaan ulos suoltaa. Ehkä joskus ja joissain tilanteissa. (Sitten kun molemmat oikein superherkällä päällä ja on intiimi hetki tai jotain.)

Englannin opettelu on tosiaan kannattavaa, vaikka Yuri ei siitä ihan niin innoissaan olekaan :D Joku kieliopin tankkaaminen on kyllä rasittavaa. Oman "salakielen" opettelu vois olla Yurille hyvä idea, jos hän oikeasti jaksaisi semmoiseen panostaa. Tai sitten hän keksii kokonaan oman kielen O.O Joo ei Yuri ottaisi aseella uhattunakaan JJ:tä itselleen kieliä opettamaan ;D Kyllä siihen täytyis löytää joku muu opettajaksi sitten, jos Yuri ranskaa motivoituisi harjoittelemaan.

Se vois kyl olla oikeesti tosi söpöä, että Yuri opettelis sanomaan kazakiksi jotain sööttiä ja yllättäis Beka sillä ;ww; Ei Otabek semmoiselle vois sanoa ei. Eikä se muutenkaan ole Yuria mitenkään oikeasti kieltämässä opiskelemasta kazakkia jos Yuri oikeasti niin haluaa tehdä. Taitaa tosin Otabek tietää, ettei Yurin motivaatio riitä syventymään asiaan sen syvemmin, että jos tämä nyt jotain perusfraaseja ja -sanastoa oppisikin niin suurin osa puheista menisi kuitenkin ohi. Ja jos motivaatiota oikeasti riittäisikin, kestäisi aikaa, ennen kuin Yuri oppisi kieltä niin hyvin, että tajuaisi kaiken mitä Otabek höpöttää.

Tietenkin mun oli suomennettava, mitä mä kirjoitin Otabekin puhumaan kazakiksi :D Koin nimittäin, että tällainen teksti toimii parhaiten niin, että kirjoitan ne kazakinkieliset jutut oikeasti kazakiksi, ja sitten heitän käännökset loppuun. Mietin vähän sitäkin, että olisi kirjoittanut ne suomeksi ja sitten kursivoinut tai jotain, mutta en sitten siitä innostunut. Parempi toi on, jo lukija on aluksi Yurin tapaan ulalla siitä, että mitä Otabek oikein sanoo. Ja myöskään semmoinen, että olisin vain kirjoittanut kertovaan tekstiin jotain "Otabek sanoi jotain kazakiksi", ei sekään mun mielestä olis toiminut.

En itekään kazakkia oikeastaan ymmärrä, joitain sanoja ja fraaseja, ja mulla on jotain pintaraapaisua peruskieliopista. Suurin osa noista jutuista, joita Otabek puhuu, on poimittu joko siitä A/N:ssä mainitsemastani kirjasta tai jostain muusta vastaavasta lähteestä (mm. kazakin kielen oppimisvideoista). Ja niitä sitten oman ymmärrykseni, Wiktionaryn, useiden kieliartikkeleiden, Google-kääntäjän ja muutaman nettisanakirjan avulla olen tarkistellut ja hienosäätänyt (poistanut mm. sen, ettei Otabek joka lauseessa hoe "minä", kun se ei kazakissa ole pakollista, niin kuin ei suomessakaan). Että en siis ole vain lykännyt lauseita Google-kääntäjään ja toivonut parasta :D koska semmoisessakaan ei minun mielestäni ole järkeä. (Ja valehtelematta suurin osa ajasta, jonka tälle ficille uhrasin, meni siihen kun säädin noita kazakinkielisiä kohtia ja mietin ylipäätään, mitä Otabek voisi sanoa.)

Lainaus
Niin ja Yurin haista paska, jonka Otabek osaa tulkita oikein.
Joo ♥ Ehkäpä se Otabek oikeasti osaakin neljää kieltä. Kazakin, venäjän ja englannin lisäksi se ymmärtää myös yuria :D

Kiitos sinullekin ihanasta kommentista, munkin poskia pakottaa ihan tää jatkuva hymyily (mutta lopettaminen on fyysisesti mahdotonta) ♥
お~ラスティ
ファンタスティック
頭の中

Kaarne

  • Unenkutoja
  • ***
  • Viestejä: 9 356
  • Lunnikuningatar
Vs: Yuri!!! on Ice: Salakieli (S, Otabek/Yuri, ficlet)
« Vastaus #4 : 02.07.2020 21:17:51 »
Ai että, ilahduin kyllä kovasti siitä, että tuli napattua juuri tämä kommiksesta, koska aivan ihana ficci! Vaikka tänäänkin on ollut ikävä päivä (joskin parani iltaa kohden), oli suuri ilo lukea näistä kahdesta ja vielä tällaisen aiheen äärellä! Tykkään kielistä ja tässä tekstissä oli vielä mukana sellainen kieli, jota en tunne alkuunkaan, joten ♥♥♥

Maissinaksun tavoin minäkin tykkäsin tuosta alkutilanteesta ja siitä, miten erikseen mainittiin, että Yurin piti saada Otabekin huomio. Siihen oli helppo samaistua ja muutenkin tuollainen arkinen suhdekuvaus on ihanaa. Sitä olen aiemminkin kyllä hehkuttanut ficeissäsi, mutta joka kerta fiilistelen ihan samalla tavalla. Ja tietenkin oli taas kivaa lukea näistä kahdesta yhdessä. :D Yuri/Otabek -kaanonini muodostuu hienosti sinun ficciesi kautta.

Olit valinnut nuo kazakinkieliset lauseet hyvin ja näin lukijana oli hauskaa ensin asettua Yurin asemaan, kun lauseita ei ymmärtänyt, ja sitten toisaalta jälkikäteen nähdä myös Otabekin puoli. Tosi hauska oivallus, joka toi ficciin lisää syvyyttä. :)

Tämä oli oiva piristys tähän päivään, kiitos! ♥ Nyt luen illan päätteeksi sinulta vielä jotain muutakin. ^_^


someone i loved once gave me a box of darkness.
it took me years to understand that this, too, was a gift.

Larjus

  • IƧƧИA
  • ***
  • Viestejä: 6 598
  • En kaipaa kirjoituksiini (negaa) kritiikkiä tms.
    • twitter
Vs: Yuri!!! on Ice: Salakieli (S, Otabek/Yuri, ficlet)
« Vastaus #5 : 02.07.2020 22:19:13 »
Ääää Vehka, oon täällä ihan silmät sydäminä kommenttisi takia ♥

Kielet kiehtovat minuakin, ja Otayuri on kyllä mainio pari kieliaiheisiin ficeihin, kun heillä on keskenään eri äidinkielet (ja onneksi löytyy myös venäjä yhteisenä kielenä). Periaatteessa koko Yuri!!! on Ice on kyllä sellainen sarja, että sillä hahmokaartilla sais vaikka miten paljon mielenkiintoisia kielificejä. Mä kyl nyt oon tupannut jäädä jumittamaan aika pitkälti Otabekiin ja Yuriin, koska noh, OTP :'D (ja joo onhan mulla jotain semmoistakin, missä on mukana JJ omine kielitaitoineen).

Se lämmittää aina mun mieltä, kun joku kehuu miten olen kuvannut Otabekin ja Yurin suhdetta (ja oikeestaan ylipäätään mitä tahansa shippiä), kun itelle kuitenkin se pääpointti on vain oma fanifiilistely, niin kiva että se kaikki käy järkeen ja miellyttää muitakin ♥ Arkiset suhdekuvaukset on kyllä ihania, ja ehkä siksikin päädyn yleensä kirjoittamaan Otayuria niin, että he ovat olleet jo jokusen vuoden yhdessä (vaikka on mulla kyllä ollut kiva kirjoittaa niitäkin, joissa heidän suhteensa on vielä kaikin puolin nuori ja se pahin "kuherruskuukausi" menossa).

Lainaus
Yuri/Otabek -kaanonini muodostuu hienosti sinun ficciesi kautta.
😭😭 Ääää tää on ehkä kauneinta mitä mulle voi mun Otayuri-ficeistä sanoa.

Ajattelinkin tämän ficin niin, että lukija tuskin ymmärtää noita Otabekin kazakinkielisiä lausahduksia, joten siinä pääsee ensin Yurin asemaan ja miettimään, että mitä se oikein puhuu, mutta lopussa saakin vähän niin kuin kurkata Otabekin pään sisälle kun selviää, mitä hän sanoikaan. Samalla paljastunee myös, miksi Otabekista oikein onkaan niin kiva, että Yuri ei kazakkia ymmärrä :3 Mulla on vähän samaan aiheeseen liittyen ollut työn alla yksi fici jo useamman kuukauden, katotaan jos saisin senkin joskus kirjoitettua valmiiksi. (Mulla on kyllä kesken semmoistakin Otayuria, jota oon viimeks suunnitellut syyskuussa...  ::) )

Kiitos kommentistasi, se oli vastaavasti piristys mun iltaan! ♥
お~ラスティ
ファンタスティック
頭の中

hiddenben

  • Yksinpurjehtija
  • ***
  • Viestejä: 2 750
Vs: Yuri!!! on Ice: Salakieli (S, Otabek/Yuri, ficlet)
« Vastaus #6 : 13.03.2021 16:09:10 »
Hei taas kommenttiarpajaisista! Poimin sinulta jälleen jotain luettavaa kielihaasteesta, kun tykkäsin suuresti Australia-ficistäsi, eikä tämäkään ficci jättänyt kylmäksi! Kielet ovat jotenkin kiehtovia, vaikka nykyisin lähes kaikkialla tuntuu pärjäävän englanniksi eikä kielen opiskelulle periaatteessa ole yhtä suurta tarvetta kuin ennen. Silti eri kieliä on hurjan mielenkiintoista kuunnella ja jos sattuu oppimaan edes muutaman ilmaisun uudella kielellä, siitä irtoaa hurjasti iloa! Hauskaa siis, että olet opetellut uusia kieliä ja päässyt hyödyntämään niitä teksteissäsi :)

Olen muistaakseni lukenut sinulta yhden Otabek/Yurin aiemmin ja pidin siitä kovasti. Siinäkin Otabek taisi käyttää kazakinkielisiä ilmaisuja hämmentämään Yuria! Tuntuikin tosi kotoisalta palata näiden kahden seuraan, heidän välinen kemiansa on tässä jotenkin ihanan mutkaton, mutta samalla mukaan mahtuu kiusoittelua ja söpöstelyä. Erityisesti tuo Yurin ”En tiedä, pitäisikö minun lyödä vai halata sinua” nauratti :D Tuntui, että pääsin seuraamaan tilannetta ihan vierestä, kun kuvailu osuu tässä niin kohdalleen. Tilanne kehittyi hauskasti ja toimivasti tuosta Yurin toiveesta opetella jokin uusi kieli tuohon kazakki-keskusteluun. Otabekin suhteen heräsi heti uteliaisuutta, kun hänellä on niin mielenkiintoinen kielitausta!

Otin ilolla vastaan nuo käännökset ja tässä ficlet-mitassa toimi tosi hyvin, että näin kaikki Otabekin kazakin kielellä lausutut repliikit heti käännettynä, kun ne mahtuivat näytölle samaan tilaan :) Tällä tavoin lukija pääsee mukaan Otabekin salakieleen ja tulee heti hauska, jännittävä olo, kun tietää jotain, mitä Yuri ei! Kiitos kovasti tästä, oli kivaa lukea näistä kahdesta lisää! :)

between the sea
and the dream of the sea

Fiorella

  • ***
  • Viestejä: 5 723
  • Hyvän tuulen kotisatama
    • https://archiveofourown.org/users/Fiorelle
Vs: Yuri!!! on Ice: Salakieli (S, Otabek/Yuri, ficlet)
« Vastaus #7 : 14.03.2021 14:40:06 »
Huomasin tämän kommenttiarpajaisten kautta. :)

Hauska idea yhdistää ficciin näin vieras kieli! :) Ja minua hykerrytti hahmoja tuntemattakin heidän keskinäinen kommunikaationsa. ;)

Lainaus
”Et tiedäkään, mikä ilo ja onni minulle on, ettet ymmärrä kazakkia kahta sanaa enempää.”

Yuri mutristi huuliaan.

”Kuten jo sanoin, epäreilua”, hän nurisi. ”Voit kuule olla varma, että minäkin opettelen kazakin, niin sittenpähän sinulla ei enää ole mitään salakieltä!”

”Jaraydı, sättilik”, Otabek vastasi kiusoittelevasti hymyillen. ”Men qazir qazaqşa söyleymin.”
Onhan se nyt sietämätöntä että toinen voi puhua mitä vain, eikä sitä ymmärrä! ;D Salakielet käyttöön!

Lainaus
”En tiedä, pitäisikö minun lyödä vai halata sinua”, Yuri mutisi suu yhä mutrussa.
Hihii. Voin kuvitella, että tunnelma on juuri tuollainen. ;)

Lainaus
”Rakas.” (kirjaimellisesti ”sieluni”)
Awws, tosi kaunis ilmaisu. <3

Tässä oli tunnelmaa ja samalla herttaista keskinäistä naljailua, tykkäsin kovasti. :)

Eri kieliä lainaavissa ficeissä on usein se pulma, että ne käännökset (joita todennäköisesti itse ei myöskään lukijana ymmärrä) ovat jossakin kauempana, mistä ne joutuu sitten kaivelemaan esiin. Tässä toimi kivasti se, että tekstin näki kerralla näytöltä, ja ei tullut siitä mitään ongelmaa, vaan se oli sujuvaa lukemisen ohessa. :) Liekö tarkoituksellisesti sijoiteltu vai ei, mutta toimi hyvin!

Tämän lukemisesta jäi hymy huulille. Kiitos!

I´m kind and caring Hufflepuff!
~ Iltakävelylle Fiorellan ficcitarhaan? ~

Larjus

  • IƧƧИA
  • ***
  • Viestejä: 6 598
  • En kaipaa kirjoituksiini (negaa) kritiikkiä tms.
    • twitter
Vs: Yuri!!! on Ice: Salakieli (S, Otabek/Yuri, ficlet)
« Vastaus #8 : 29.03.2021 18:21:33 »
hiddenben: Ilahduttavaa kuulla, että pidit Australialaisesta avaruusoliosta ja sen myötä päädyit jatkamaan kielimuurificieni parissa ♥ Tykkään ihan hirveesti eri kielistä, ja mua vähän jopa ärsyttää englannin niin iso rooli (vaikka on sillä etunsakin). Harmittaa, kun en suomen lisäksi osaa kunnolla muuta kuin englantia (mut onneks en sentään ole yksikielinen, se vasta ärsyttäiskin), mutta kyllä mä haluan muitakin kieliä osata. Tälleen ficien kautta voi kyllä lisätä omaa kielitaitoaan edes vähän, vaikka en mä voi sanoa kazakkia ymmärtäväni (osaan oikeestaan vaan näitä lauseita, mitä oon ficeihini kirjoittanut, ja niistä ei ehkä hirveesti olis matkoilla hyötyä :D)

Mulla Otayuri-ficejä riittää, ettei ole ihmekään, jos niitä on tullut luettua. Myös äidinkielierot ovat monessa ficissä mukana edes pienesti, koska niillä saa ainakin minua viihdyttäviä ficikohtauksia hyvin mieleen. Sopivat hyvin rakastamaani slice of life -genreen, ja kun on rakkaasta shipistä kyse, niin sinne saa pehmosta romantiikkaakin mukaan :3 Kiusoittelu ja söpöstely ovat rakkauden merkkejä molemmat tämän parin kohdalla, ja molemmat taitavat pienen naljailunkin niin, ettei toinen loukkaannu (rajoja kunnioittaen mennään, tietenkin).

Ilman muuta lisäilin käännökset loppuun, koska itteäni usein ärsyttää, jos vieraskielisiä kohtia ei ole käännetty mihinkään, ja tässä ficissä niiden ymmärtämättä jääminen olisi syönyt osan ficistä itsestäänkin. Kyllä varmaan pystyy sellaisenaankin päättelemään, että Otabek meni pehmoilulinjalle puheidensa edetessä, mutta kyllä on ihan tarkoituskin, että lukija nekin kohdat ymmärtää ihan kunnolla ilman kazakin kielen tuntemusta.

Näistä kahdesta on aina niin mukava kirjoittaa, joten ihan mahtia, että niin on myös lukemisen suhteen ^^ Kiitos!


Fiorella: Vieraiden kielien yhdistäminen ficeihin on kivaa, ja kun Otabek vielä ruokkii mun mielenkiintoa keskiaasialaisiin kieliin, niin mikäs sen parempaa :D En erityisen tarkkaan ajatellut käännösten sijoituspaikkaa muuten kuin et joo, loppuun, mut hienoa kun sattui menemään niin, että käännökset pystyy halutessaan näkemään samalla kun lukee, niin saa vaikka heti tietää, mitä Otabek Yurille oikein sanoikaan :3 Vaikka heillä on tapana vähän kiusoitellakin toisiaan, molempien lämpimät tunteet ovat todella selviä ♥ Kiva että tykkäät heidän dynamiikastaan, vaikka hahmot eivät tuttuja olisikaan.

Lainaus
Awws, tosi kaunis ilmaisu. <3
Janım (жаным) on minunkin mielestäni niin kaunis ilmaisu, ja siksi se Otayuri-ficeissäni tuppaakin esiintymään. Kazakissa on kyllä paljon muitakin kauniita tapoja kutsua itselleen rakkaita ihmisiä, jotka noudattaa käytännössä samaa kaavaa (esim. жүрегім (jüregim), 'sydämeni', ja күнім (künim), 'aurinkoni') ♥

Kiitos sinullekin kommentistasi ♥ Tulee onnistunut tunne, kun on saanut ficillään jollekulle hymyn huulille 😊😊
お~ラスティ
ファンタスティック
頭の中