Kirjoittaja Aihe: Narnia, Käännös: Where We Belong by Selene Antilles, K-11  (Luettu 12736 kertaa)

Maya

  • Slytherclaw
  • ***
  • Viestejä: 175
  • Väsynyt
    • Rikotun lupauksen sirpaleet
Vs: Käännös: Where We Belong by Selene Antilles
« Vastaus #40 : 01.10.2009 21:00:58 »
Lerosa: Voisin aivan ehdottomasti kääntää lisää Susan/Caspiania, kirjoittamisesta en tiedä. Ongelma on, etten juurikaan lue Narnia -ficcejä, joten en myöskään löydä mitään käännettävää. Minulle saa toki suositella hyviä tarinoita *vink* Voisin kyllä ehkä pitkästä aikaa katsella leffat ja inspiroitua etsimään käännettävää...

NeriAngelic: Kiitoksia kommentoinnista<3

Nevilla: Noin yleisesti ottaen minä pidän enemmän onnettomista lopuista, mutta tässä oli sen verran draamaa mukana, että onnellinen lopetus tuntui mukavalta. Kiitoksia kommentoinnista, hienoa että pidit suomen kielestäni^.^

nahjulia: Kiitos<3 Voisin lähiaikoina suunnitella jopa tekeväni jotakin, katsotaan ;)

Nabi. Ei kai sitä aina tarvitse tajuta kunhan tykkää? Kiitokset sinullekin=)

{samba}: Voisin todellakin suomennella lisää, sitten kun kerkiän;) Kiitokset sinulle<3


En minä mitenkään laiska ole tai mitään, tämä kommenteihin kommentoiminen vain vähän venyi. Hyvä kun muistutitte, etten ole vielä ollut yhteydessä Seleneen. Sen voisi hoitaa alta pois... heti kun kerkiää ;D Muistakaahan englannin kielen taitoiset että Selenelle voi käydä antamassa palautetta ekan sivun linkin kautta ;)

-Maya, josta mahdollisesti kuulette jotain jossain vaiheessa uuden käännöksen merkeissä :-*
"Toivottavasti kaikki kriitikot ovat hukkuneet!"
-Emma (Muumilaakson tarinoita: Kadonneet lapset)


Tunkevatko Dursleyt ajatuksiin? Ei hätää, haasta minut. FF100 90 to go

Gil Galad

  • Luihuinen
  • ***
  • Viestejä: 258
  • LightHowl8815
Vs: Käännös: Where We Belong by Selene Antilles
« Vastaus #41 : 02.10.2009 21:20:03 »
Hieno ficci ja hyvä suomennos, luin sen englannin kielisen ficinkin kun tämä oli kesken. En tiedä miksi en kommentoinut heti luettuani tätä. Mielenkiinotinen ajatus, että nämä kaksi saivat toisensa vain unessa ja toisaalta hyvä syy miksi Susan olisi hylännyt Narnian sydämmessään lapsellisena mielikuvitus leikkinä. Ficci oli toden tuntuinen vaikka itse en aivan lämpene Susan Kaspianille, koska minusta Susan oli ehkä vähän liian vanha Kaspianille ainakin kirja versiossa Prinssi Kaspianissa; ollessaan vain vähän Lucya vanhempi.
Se, mitä ihminen näkee ja kuulee, riippuu hyvin paljon siitä, missä hän seisoo; se riippuu myös siitä, millainen hän on. TS 51

UntenLaiva

  • A Musketeer
  • ***
  • Viestejä: 175
  • "Every man for himself"
Vs: Käännös: Where We Belong by Selene Antilles
« Vastaus #42 : 24.10.2009 23:26:01 »
Awwwss.... <3 ihana tarina :D

Maya

  • Slytherclaw
  • ***
  • Viestejä: 175
  • Väsynyt
    • Rikotun lupauksen sirpaleet
Vs: Käännös: Where We Belong by Selene Antilles
« Vastaus #43 : 05.12.2009 18:37:21 »
Gil Galad: Minä uskoisin, että ficin on inspiroinut kirjan leffaversio, jossa Susan/Kaspian on käytännössä canonia. Itse en ole edes kirjoja lukenut (shame on me), katsellut vain leffat. Cattleyalla oli hauskaa, kun minulla oli välillä ongelmia fandomin kanssa. (Star? Siis miten toi käännetään? Onko se oikeesti pelkkä tähti? Oikeesti? Ai jaa, okei.)  ;D

UntenLaiva: Kiitoksia kommentista<3

~Maya :-*
"Toivottavasti kaikki kriitikot ovat hukkuneet!"
-Emma (Muumilaakson tarinoita: Kadonneet lapset)


Tunkevatko Dursleyt ajatuksiin? Ei hätää, haasta minut. FF100 90 to go

Rassermus

  • ***
  • Viestejä: 548
  • Do you like it? I like it. I lööööv it!
Vs: Käännös: Where We Belong by Selene Antilles
« Vastaus #44 : 05.12.2009 20:39:07 »
Että tämmönen. En ookkaan lukenu aiemmin narnia ficcii, mut kerta on se ensimmäinenkin.
Tykkäsin ja tää on hyvin kirjotettu^^

Astralberry

  • Vieras
Vs: Käännös: Where We Belong by Selene Antilles
« Vastaus #45 : 06.12.2009 14:25:50 »
Aivan ihana ficci! Maya: Olet kyllä aivan uskomattoman hyvä suomentaja.
Itsekään en ole lukenut ainuttakaan Narnia-ficciä ikinä, mutta tämä oli kyllä ihana ja hyvin kirjoitettu.  ;)

ssenja-

  • ***
  • Viestejä: 65
Vs: Käännös: Where We Belong by Selene Antilles
« Vastaus #46 : 01.02.2010 15:59:59 »
Upee ficci!  ;D Hyvin suomennettu.

Phanny

  • slightly mad
  • ***
  • Viestejä: 446
  • ready for my close-up
Vs: Käännös: Where We Belong by Selene Antilles
« Vastaus #47 : 02.02.2010 19:59:08 »
Ihana paritus <3 Ficci oli mahtava, varsinkin loppu :) Olen aina pitänyt Susanista ja se, miten kirjoissa kävi, on huutava vääryys! Onneksi tässä oli onnellinen loppu :)

Olet suomentanut ficin hyvin ja ihanaa lukea ficcejä Narniasta :)

Kiitos ja kumarrus.

~Miimii~
freedom is just another word
for nothing left to lose

Feliicia

  • Puuskupuh
  • ***
  • Viestejä: 817
  • Hobitti
Vs: Käännös: Where We Belong by Selene Antilles
« Vastaus #48 : 05.05.2011 16:44:50 »
Laitoin nyt pikkuisen kommentin jokaisesta luvusta. Aika offia tuli ;D

1. Luku: Ihana. Häiritsi vaan tuo ”Caspian” suomeksihan se on Kaspian. Se sana tuntuu vaan vieraalta. Muuten hyvin suomennettu.
Lainaus
Ylikuninkaan silmät suurenivat ja hän kääntyi nopeasti ympäri. Selkä heitä kohti hän sanoi: ”Um, Aslan haluaa nähdä meidät, Susan.”
Paras kohta. Aika paha isku Peterille  :)

2. luku: Aluksi mä oli ihan pihalla. Mitä oikein tapahtui?? Kai se seuraavissa luvuissa sitten selviää.
Lainaus
”Tiedoksesi, Lucy kertoi kuullensa minun selvitelleen maiden välisiä erimielisyyksiä unissani, joten et ole yksin.”
Aivan Peteriä. Ihanasti suomennettu. Tosi hyvä  :)

3. Luku: Voi, Susan niin kuin näkee ”unia” Kaspianista. Vou. Samaa mieltä Susanin kanssa, näppylänaamainen poika ei vedä vertoja Kaspianille : )
Lainaus
Tuo sama jokin hämmensi häntä, sydämen särkyessä, koska hän pystyi maistamaan Caspianin huulillaan, mutta muisti hädin tuskin tämän kasvoja.
Voi Susan raukka  :(

4. Luku: Tää jotenkin vaikuttaa yksitoikkoiselta. Mutta ei se haittaa! Kiva, et Susan edelleen jatkoi jousiammuntaa…

5. Luku: Wohooo! Edkin tuli mukaan! Ei kai Peter oo taas tappelemassa?? Voi ei…

6. Luku: Tyhmä. EI siinä noin saanut käydä! Kaspian kuuluu Susanille. Piste. Aika kurjalla tavalla Susan sai kuulla sen… :(

7. Luku: Kauheeta. Susan on aika selvästi masentunut. Kai se vielä tapaa Kaspianin, jooko? ???

8. Luku: Nyt on pakko sanoa se. Ihan pakko. AWWWWWW!<3 :-* Ihana loppu. Ja toi kun ne ei aluksi edes huomannut että Susan oli siellä, awww. Hyvä, että oli onnellinen loppu. Mä vihaan niitä surullisia. Kokonaisuudessaan tosi hyvin suomennettu. Mä tykkäsin tosi paljon.


ava by Raitakarkki
banneri by Pyry

Saphira

  • ***
  • Viestejä: 304
  • One Last Time
Oi, ihanaa! <3
Ensimmäinen Narnia-ficci, jonka olen lukenut. Rakastan Kaspian/Susan -paritusta, joten kiitos käännöksestäsi!!

Mikä Aslanin sanoma yritti tunkeutua Susanin mieleen tuossa lopussa? :D
Ja tosi hyvin olet kääntänyt, mitä nyt pikkuiset kömmähdykset. Eihän sitä aina voi sitä paitsi kääntää niin täydellisti ja samalla suoraan suomeksi. (toivottavasti ymmärsit xD)

Oletko ajatellut ruveta kirjoittamaan itse ficcejä? :)

- S
Sé onr sverdar sitja hvass!

hermionefan4ever

  • *
  • Viestejä: 2
Tämä oli aivan mahtava! Tämä oli ensimmäinen Narnia-ficci, jonka olen lukenut :D Todella hienosti suomennettu!
Tää oli vain niin täydellinen! :3 Susan/Kaspian -paritus on mun suosikki.

Loppu oli ihana. Vihdoin ne sitten saivat toisensa :3