Finfanfun.fi

Harry Potter -ficit => Godrickin notko => Aiheen aloitti: Winga - 31.03.2008 21:39:16

Otsikko: Käännös: Harry Potterin Testamentti (S, oneshot)
Kirjoitti: Winga - 31.03.2008 21:39:16
Nimeke: Harry Potterin Testamentti
Alkuperäinen: Harry Potter's Will (http://www.fanfiction.net/s/3422993/1/Harrys_Will)
Kirjoittaja: Moretta (jonka luvalla tämä on käännetty)
Kääntäjä: Winga
Tyylilajit: Draama, Romanssi, Huumori
Paritus: Ei, en voi vielä paljastaa
Ikäraja: S
Lyhyesti: Harry on kuollut ja tämä on hänen testamenttinsa.
Vastuuvapaus: Minä tai alkuperäinen kirjoittaja emme kumpikaan omista Pottereita.
Varoitus: Jo tapahtuneesta hahmon kuolemasta
Kääntäjältä: Ensimmäinen käännökseni ja sen tähden ajoittain tökkii. Olen pahoillani, että olin niin tyhmä, etten ottanut betaa, mutta ehkä se jotenkin onnistui.

Harry Potterin Testamentti

Minä, Harry James Potter, ollen poissa terveistä sielunvoimistani, kirjoitan viimeisen tahtoni ja testamenttini.

Kaikkea kirjoittamaani tulee seurata; taikani tulee pitämään siitä huolen.

Kaikki rakkaani, minulla on muutama asia sanottavaksi teille kaikille ja koska en voi kirjoittaa teistä jokaiselle kirjettä, tahdon teidän tietävän, että nautin huolettomasta ajastani kanssanne.
Olen todella iloinen, että ystävystyin teidän kaikkien kanssa ja tahdon teidän muistavan minut Harryna, Rohkelikkona, etsijänä, ystävänä, mutta ei Poikana-Joka-Elää tai Pelastajana. Rakastan teitä kaikkia.

Rakas Dumbledore, olit oikeassa.
Tiedän, että olet kuollut, mutta halusin silti kirjoittaa, halusin sanoa, että ymmärrän mitä tarkoitit sanoessasi, että järjestäytyneelle mielelle kuolema on vain uusi suuri seikkailu.
Kiitos rakkaudestasi ja viisaudestasi.

Rakas Ron, älä syytä ketään, etenkään itseäsi. Voitettuani Voldemortin minulla ei ollut syytä elää, mutta kuolemassa minulla on.
En voi elää ilman häntä, joten kuolen hänen takiaan.
Olit paras ystäväni lähes kahdeksan pitkää vuotta ja rakastan sinua kuin veljeä. Mikään ei voi viedä sitä sinulta.
Tahdon sinun ja perheesi saavan rahani Irvetan holvistani. Avain on äitisi tekemässä neulotussa sukassa kouluarkkuni pohjalla.
Pidä huispausjoukkue parhaana ja voita pokaali Rohkelikolle, kapteeni!
Haluan sinun saavan isäni näkymättömyysviitan.
Ja muuten, Ron... Rakastele Hermionea. Avatkaa silmänne, molemmat! Kaikki voivat nähdä, että teidät on luotu toisillenne.

Rakas Hermione, ole kiltti äläkä syytä itseäsi. Anon sitä sinulta.
Tällä ei ole mitään tekemistä kanssasi, ei yhtään mitään, ja tiedän, että syytät itseäsi, jos sinulle antaa minkäänlaisen mahdollisuuden.
Sinun pitäisi ymmärtää. Jos en voi saada häntä elämässä, saan hänet kuolemassa.
Rakastan sinua enemmän kuin mitään tai ketään muuta, sekä sinua että Ronia. Olit minulle kuin sisko, jota minulla ei koskaan ollut, paras ystävä, jollaista voisin pyytää, toivoa.
Huolehdi Ronista puolestani.
Sinulle jätän kaikki kirjani ja Hedwigin, hän pitää sinusta.
Ja ’Mione? Harrasta seksiä Ronin kanssa, kaikille on selvää, että teidän kahden kuuluisi olla yhdessä.

Rakas Ginny, olen pahoillani. Pidin sinusta, mutten voisi koskaan rakastaa sinua.
Toisaalta taas Dean ihannoi sinua. Annan teille siunaukseni.
Sinulle jätän Kelmien kartan. Pyydä sitä Ronilta ja näytä se sitten kaksosille, he selittävät, mitä tehdä.

Rakas Draco, en voi kutsua sinua enää Malfoyksi. Sinusta tuli vähemmän vastustaja ja enemmän ystävä aikana ennen viimeistä taistelua.
Sinusta tuli ystäväni ja tulen olemaan sinulle ikuisesti kiitollinen siitä, että pääsimme yli pikkumaisista, lähes olemattomista eroistamme.
Kiitos siitä, että olit ylpeä, raivostuttavan itsepintainen, rasittavan itsepäinen Malfoy, joka ei kumarra kenellekään!
Sinulle jätän kaiken, joka mitenkään liittyy liemiin (tasokkaan tinapadan ja kaiken!)
Toivon, että voisit ystävystyä Ronin ja Hermionen kanssa: heistä tulisi hyviä ja uskollisia ystäviä. Jos Ron ei sitä voi hyväksyä, jota hän ei aio tehdä aluksi, puhu ’Mionelle. Hän ymmärtää, hän hyväksyy.

Remus Lupinille: sinulle jätän numero 12 Kalmanhanaukiolla. Tee sillä mitä tahdot.
Ainut, mitä sinulta pyydän, on että teet jotakin rouva Mustan maalaukselle, jottei hän pelästytä sinun ja Tonksin lapsia.
En voi kutsua häntä Nymfadoraksi ja rouva Lupin on vain liian outo.
Rakastan teitä molempia ja lapsianne myös.

Rakas Hagrid, kiitos siitä, että olit ensimmäinen henkilö maagisesta maailmasta, jonka ikinä tapasin. En muuttaisi sitä mistään hinnasta.
Pysyit rinnallani silloinkin kun kukaan muu ei pysynyt ja minä rakastan sinua.
Sano Norbertille terveisiä.

Kaikille opettajille: olen saanut kunnian olla oppilaanne (paitsi Professori Punurmion. Se oli kokemus, todellakin, mutta minun kuolemani on ennustettu niin monta kertaa ja niin monella eri tavalla hänen silti saamatta sitä kertaakaan oikein!).
Te todella olette mielestäni parhaat, jopa Professori Kalkaros, suurin Liemimestari Britanniassa. Toivon, että nautit tulevien sukupolvien kiduttamisesta.

Rakas Professori McGarmiwa, olit todella hyvä tuvanjohtaja ja hieno rehtori, yksi parhaista, joita Tylypahkassa tulee koskaan olemaan.

Ystävilleni, jälleen kerran: minä todella rakastan teitä kaikkia, mutten vain niin paljon kuin rakastan häntä.

Myrtille, kolmannen kerroksen tyttöjen kylpyhuoneessa: olen tulossa, rakkaani!
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG)
Kirjoitti: Snapu on Pyörylä - 31.03.2008 22:00:03
Hih, tämä oli mukava iltapala, hihittelin tuon tekstin aikana ja loppu sai repeämään :D kuului vaan rips
Lainaus
Ja muuten, Ron... Rakastele Hermionea. Avatkaa silmänne, molemmat! Kaikki voivat nähdä, että teidät on luotu toisillenne.
Oih, mukavata!
Anteeksi, en kykene rakentavaan palautteeseen mutta tätä kohtaa ihmettelin:
Lainaus
Rakkaat kaikki, minulla on muutama asia sanottavaksi teille kaikille -
Alkuperäsessä se on 'Dear everybody', mikä sekin kuulostaa oudolta tosin.. en tiedä. huoh
Mutta tämä oli ihan hauska, kiitos tästä iltapalasta :) makoisaa
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG)
Kirjoitti: Pipe - 31.03.2008 22:15:58
Lainaus
Myrtille, kolmannen kerroksen tyttöjen kylpyhuoneessa: olen tulossa, rakkaani!
xD Reps mikä loppu XD KUOLEN!

Lainaus
Rakas Draco, en voi kutsua sinua enää Malfoyksi.
Awww.

Kuinka monta osaa on? :) Tää oli kiva idea! Kiitos kun suomennat!
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Out There - 01.04.2008 19:42:55
MYRTTI?
En huomannut mitää takkuilua suomennoksessa, well done!
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Willy - 02.04.2008 15:52:16
Voi ei. Koko ficcin ajan minulla oli haikea ja surullisen liikuttunut olo, mutta sitten...
Lainaus
Myrtille, kolmannen kerroksen tyttöjen kylpyhuoneessa: olen tulossa, rakkaani!
...repesin, putosin tuolilta ja kieriskelin hetken lattialla.  :D Voi mama, sain taas uuden suosikkiparituksen. En edes vilkaissut pairing-kohtaa, joten en edes odottanut mitään paritusta joten tuon kohdan muikeus iski täysillä ja tuli ryminällä kulman takaa. *repeilee* Suomennos oli mielestäni sujuvaa ja selkeää, hyvää työtä. Mutmut...
Lainaus
rouva Blackin maalaukselle
Ei tuo Black oikeastaan häirinnyt, mutta kun muutkin nimet oli suomennettu. Varmaan vain inhimillinen unohdus.

Varsinkin Dumbledoren, Ronin, Hermionen ja Dracon kohdat koskettivat. Voi aaw. Kun Draco mainittiin pelästyin aluksi, että tähänkin oltaisiin sittenkin tungettu H/D:tä, mutta ei onneksi. Ja kun tuossa kohdassa oli puhe nimenomaan ystävyydestä niin se kosketti ja pidin siitä.

Lainaus
Olit paras ystäväni lähes kahdeksan pitkää vuotta ja rakastan sinua kuin veljeä. Mikään ei voi viedä sitä sinulta.
Tämä kohta avasi melkein kyynelhanat. Voi nyt ää.

Lainaus
Toivon, että nautit tulevien sukupolvien kiduttamisesta.
Muahhaha.

Lainaus
ymmärrän mitä tarkoitit sanoessasi, että järjestäytyneelle mielelle kuolema on vain uusi suuri seikkailu.
Tällä mennään^^

Mutta jeh, kiitos kirjoittajalle ja kääntäjälle. Harry/Myrtti <3
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Mullistus - 09.04.2008 12:41:46
MITÄÄÄ?! MYRTTI?!?!? *pyörtyyyy lattialle*
täää oli niin ihana ja mä olin ihan fiiliksissä ja sitte lopussa silmät vaan suureni ja hihkaisin ääneen ja aloin nauramaan... Se ei kai ole kovin sopivaa silloin kun luetaan testamenttia, nee?

Myrtti...myrtti.. ei jumakauta toi oli yllättävää!
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Mullistus - 09.04.2008 16:15:16
niin... itsemurha harry... pelottavaa...

JOS suomennat *klup* Harry/Myrtti*klup* ficin niin..niin... no mä luen sen silti... ja toivon että osaan varautua yllätykseen >__<
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Amy Malfoy - 09.04.2008 23:16:10
Hehheee!!!!
Mahtava loppuhuipennus!!!

Myrtille, kolmannen kerroksen tyttöjen kylpyhuoneessa: olen tulossa, rakkaani!

Kuten kaikki muutkin minäkin hieman repsähdin :) monissa kohdissa..
Ensin ajattelin, että olitko kirjoittanut väärin, että Ronin täytyy rakastella Hermionea, mutta seuraavassa lauseessa kaikki tulikin selväksi :)

Hyvin kirjoitettu ja Myrtti ja Harry voivat nyt elää onnellisena tyttöjen vessassa :D
jonne toki tulevat sukupolvet tulevat tekemään monijuomalientä Kalkaroksen valvovien silmien takana...

~Am
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Mermish - 12.04.2008 16:26:35
Tää on mahtava! Toi loppu, voi ei, repesin tasan. Meinas tulla itku tuossa Ronin ja Hermionen kohalla. Voi jee... ;D
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: The Mind - 13.04.2008 09:09:54
Alussa jo ihmettelin tätä lausetta:
Lainaus
Voitettuani Voldemortin minulla ei ollut syytä elää.

Hämmästelin miksi kummassa Harry aikoi tehdä itsarin, ja viimeiselle lauseelle repesin sitten totaalisesti..
"Olen tulossa" HAHAHHAHAHAA
Mahtavaa.
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Tunnelimyyrä - 14.04.2008 17:57:39
Mie kirjoitin himo pitkän komman omalla mittapuullani, jotain 14 riviä, ja tää viskas pihalle, tää kone, netti pätkäs, enkä ollu kopioinut sitä tekstiä. Nyt joudut, Winga tyytymään lyhyeen ja pelkistettyyn: Tuo 'Rakkaat kaikki'- kohta voisi olla vaik 'Kaikille rakkailleni' etc. Hieno suomennos ja loppu yllätti. Nyt en pistä offia, vaan livistän paikalta.. (ai en vai o.o )

 - Myyrä


//Edit.
 Voihan sen laittaa vaikkapa niin nätisti, että "Kaikille rakkailleni, minulla on muutama asia sanottavana teille." Tai jotain. Nimen omaan jotain. Joo, tullut taas juostua 5 ja puoli tuntia serkun perässä -.-
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Winga - 14.04.2008 18:16:36
Snapu on Pyörylä: Kyllä, itekin mietin tuota 'Rakkaat kaikki'- kohtaa, mutten paremmin osannut kääntää. Mutta kiitos kun luit.
Minunkin mielestäni tämä oli hauska, jo silloin kun ekan kerran luin. Onneksi kirjailija piti ehdotuksestani, että kääntäisin tämän...

Pipe: Tällä hetkellä tämä on oneshot, mutta jos kirjoittaja tekee sen pyytämäni Harry/Myrtin, se saattaa olla tälle jatkoa (ihan sama, sen tulen kuitenkin suomentamaan).
Mutta kiitos palautteesta.

Out There: Jep, Myrttihän se. Itse yllätyin myös kun luin ensimmäistä kertaa tarinan.
Kiitos, ja hauskaa, että se sinusta oli onnistunut suomennos.

Willy: Kyllä, tuo Black oli täysin inhimillinen erehdys, jotenkin en edes sitä ajatellut. Nyt se on kuitenkin vaihdettu Mustaan.

Jep, minäkin sain tämän ficin myötä uuden lempiparituksen (ja odotapa vain, jos kirjoittaja oikeasti kirjoittaa pyytämän Harry/Myrtin, suomennan sen aivan varmasti).

Englanninkielisestä tekstistä näki paremmin, että kyseessä oli koko ajan nainen (kun oli her) ja pelkäsin ensin, että olisi Ginny/Harry itse (joo, en ole paras ystävä parituksen kanssa) mutta loppu yllätti niin posiitivisesti tämän suomentajan.

Kiitos kovasti tuosta Blackista.

Minttushka: Taas inhimillisiä erehdyksiä. Ku se on enkuks Nymphadora ni en tietenkään tajunnu kirjottaa Nymfadora... ;D
Thanks, dear!

Mullistus: Jep, Myrtti!
No, kyllä tuo oli sallittua. Mietityttää, että meinaako tää, että Harry oli kenties tehnyt itsemurhan päästäkseen Myrtin luo..?
Kyllä oli *nauraa* Toivottavasti saan vielä joskus suomentaa ihan kunnollisen Harry/Myrtin *evil grin*

Mullistus: Miten sinä sitten selittäisit Harryn kuoleman? Oikein hauskaa, että lukisit sen Harry/Myrtin... nyt vain toivotaan, että Moretta sen kirjoittaa...

Taika-ankka: Tai sitten voit nauraa ja itkeä.
Liikuttavaa, kyllä, loistavaa, kyllä, ja oletan, että suomennoskin oli onnistunut...  ;)

Amy Malfoy: Oh, kiitos paljon!
Voi herramunjee, monijuomaliemiä siellä taas... mutta monet tulis varmasti myös nähdäkseen itsensä Harry Potterin kummituksen.
Joo, kiitän ja kumarran kommentistasi ja kiva että naureskelit. (Harry/Myrtti on nyt myös ihana paritus. . .)

Mermish: Jep, sille lopulle oli helppo revetä... Eh, kiitos.

The Mind: Se on aikas mahtavaa (rakastuin Harry/Myrttiin...)

Tunnelimyyrä: Mun täytyy katsella, miten tuon muutan, koska jos pistän: 'Kaikille rakkailleni, minulla on muutama asia sanottavaksi teille kaikille' sekin kuulostaa hölmöltä...
Heh, tiedän tunteen, kun pitkä viesti katoaa. Ärsyttävää!
Kiitos
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Margareta - 18.04.2008 09:57:58
Tosi hyvä, repesin...  :D
Mutta Myrtti? Yllätyin todella.
Toinen hauska kohta oli se, että toivottavasti Kalkkaros nauttii uusien sukupolvien kiduttamisesta.

Margareta
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: poppy - 24.04.2008 15:46:31
oijoijoi... tykkäsin tästä hirveästi! tää oli hauska. parissa kohtaa repesin täysin. toi myrtti oli ehdottomasti paras! ;D
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Winga - 06.05.2008 21:39:50
Margareta: Hih, minä ainakin toivon Kalkaroksen nauttivan  :D Myrtti yllättää! Tänks

poppy: Myrtti <3 Toivon mukaan Moretta kirjoittaisi toisen H/M:n... Tack
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: dobbie - 08.05.2008 21:59:24
Ei herran isä sentään!! :D aivan hillitön... Myrtti kohta oli niin paras, niin paras! nauroin sille vaikka kuinka kauan. =D
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Winga - 27.05.2008 22:58:41
dobbie: Niinhän se on ja Myrtti on paras!

Kelmikiti: Juupelis, tää on aika loistelias alunperin... Nyt toivotaan että Moretta kirjoittas lisää H/M:ää...
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Chenoa - 09.06.2008 13:37:07
Voi ei... En pysty lopettamaan nauramista. Kaverini kertoi tästä ficistä ja nyt sitten luin ja ;DDDDDDDDDDD mulla valuu kyyneleet silmistä... Voih, ihan loistava! Voin oikeesti kuvitella..
No joo, Hermione/Ron kohta oli hyvä. Draco kohta vähän yllätti, mutta hyvä. Ja sitten Kalkaros... Tosiaan. Kiduttamisesta pitää nauttia!
Myrtti, Myrtti, Myrtti... Teit sittenkin lähtemättömän vaikutuksen syvälle Harryn sydämeen.

Juuh, tääl mä vielki hihittelen^^

-Chenoa-
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: lauraisonfire - 27.06.2008 15:30:24
Oho oho.
Enkä edes hajonnut tolle lopulle? =D
Mutta joo, tosi hyvä!
Kyllä uskon, että Kalkaros nauttii tulevien sukupolvien kiduttamisesta.
Se tekee jonku ihmejuoman, eikä kuole koskaan. ( Ellei se sitte räjähdä tehdessään sitä lientä! )

ps. rakentavat kesälomalla.
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Winga - 27.06.2008 18:43:03
Chenoa:  ;D Kyllä, Myrtti tekee lähtemättömän vaikutuksen! Oikein kaveri kertoi? Ihan kiva :D
Hihittele vaan ja toivotaan, että Moretta kirjoittaisi lisää H/M:ää, eikö vaan? :D (se lupas...)

lauraisonfire: :D Kalkaros tuhatvuotiaana vois olla jo vähän kyllästynyt samanlaisiin temppuiluihin... (ei se räjähtäis, se on niin hyvä!)
Kiitos, ja rakentavillakin on lupa lomailla  ;)
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Luihuinen_89 - 28.06.2008 10:07:01
Oi ihana, Sinun suomennoksesi on niin ihanaa luettavaa on kuin olisit itse keksinyt koko tarinan
Ja tuo loppu MYRTTI Harryn rakas.
En tiedä itkeäkkö vai nauraa sillä tämä oli omalla tavallaan surullinen, mutta kumminkin rupesin nauramaan kun luin tuon viimmeisen kohdan siis tää oli vaan niin hyvä (Taidan tässä vain toistella kaikkea sitä mitä muut on sanonut ja lopulta itseäni. ::))
Kiitoksia taas...
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Paha tytteli - 16.07.2008 23:04:30
Itse ryhdyin itkemään siinä kohdassa, jossa Harry puhui Hagridistä. Voin kuvitella hänen ystäviensä surun kuullessaan, mitä testamentissa luki, ja luulen myös heidän syyttävän itseään siitä, että Harry kuoli, vaikka syy ei ole heidän. Mutta, kaunista tekstiä!  :'(

Paha tytteli
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Winga - 11.08.2008 22:19:23
Luihuinen_89: Uskoisin suomennoksen olleen siis hyvä.
Myrtti on <3
:D Mutta siis, hienoa, että pidit!

Paha tytteli: Mm, surullistahan tämä on. Syyttelyn aika on myöhemmin. Kiitos!
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Surunmurhaaja - 24.08.2008 19:38:47
voi ei, minua tämä enemmän itketti kuin nauratti. :< varsinkin Draco-kohdassa alkoi itkettämään, se oli niin kauniisti kirjoitettu. :'( en oikeastaan edes hymähtänyt missään kohdassa, en edes Myrtin tapauksessa mutta kieltämättä näin jälkikäteen miettien, heh:D

hienoa jälkeä, kiitos... öö.. lukunautinnosta :D (en nimittäin voi tietyistä syistä kirjoittaa päiväni piristämisestä, tuli niin haikea olo tätä lukiessa)

Kiitoksia tästä  :)
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: Winga - 26.08.2008 20:16:10
Deehoo: *ojentaa nenäliinan* Toiset tää tekee toisia herkemmiksi.
Kiitos kovasti kommentistasi, uskon, ettei haikeudenaiheuttaja ole päivän piristäjä.

Taika-ankka: *ojentaa nenäliinan* Pidit siis tästä noin kovin (täytyy mainita Morettalle).
:D Kiva kun pidät noin kovasti ja hienoo, että suomentamisessa on järkeä!
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (S, oneshot)
Kirjoitti: Ayos - 01.01.2010 23:19:49
Tämähän oli kiva. Itse en ihmettele Harry/Myrtti paritusta ollenkaan, ihan ilmiselvästi toisilleen luodut  ;) Hienoa suomennostyötä. Kiitoksia.
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (S, oneshot)
Kirjoitti: Ruskapoika - 17.03.2010 05:27:59
Repeilin tuolla monessa kohtaa, mutta toi vika vei tuolin alta. Ekaks järkytyin ja sitten repesin :D Kiitän itseäni, että avasin tämän ja sinua kiitän vielä tuhat kertaa enemmän, että suomensit tämä!! :-* Todella hyvää suomennustyötä :)

~Börje
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (PG, oneshot)
Kirjoitti: kakku. - 02.07.2010 14:38:33
Tämähän oli ristiriitainen :D En tiennyt olisiko pitänyt pyyhkiä kyyneliä silmäkumlasta vai nauraa vatsa kipeänä :D
Välillä tuli sellaisia awww -hetkiä, mutta välillä pääsi nauru :D
Hieno suomennos! :)
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (S, oneshot)
Kirjoitti: Viipottaja - 07.07.2010 23:06:58
Tulimpa taas hyvälle tuulelle, kun sain kunnon ficin luettavaksi!
Pidin tuosta todella, se oli paras, mitä olen lukenut pitkiin aikoihin!  ;D
Nuo Ronin ja Hermionen kirjeiden loput ovat hassuja ja sopivat tähän hyvin.
Tuo Myrtti-juttu lopussa oli TOSI kiva lisäys  ;D
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (S, oneshot)
Kirjoitti: Tilpehööri - 21.07.2010 21:28:14
tämä on loistava ficci käännös, ihanaa! ja mitkä virheet? ei todellakaan haitannu! lueskelin noita muita palautteita ja siitä vasta bongailin virheitä, mutta todellakin. Todella ihanasti kirjoitettu ja kivasti suomennettu!  Tuo loppu veti kyllä fiiliksiltä pohjan ja kunnon naurua kaivattiinkin tähän päivään <:::: Myrtti my love <3
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (S, oneshot)
Kirjoitti: Pipe - 25.01.2016 21:37:38
Luin tän pitkästä aikaa uusiksi ja nauroin (ja melkein itkin samalla)



Lainaus
Kaikille opettajille: olen saanut kunnian olla oppilaanne (paitsi Professori Punurmion. Se oli kokemus, todellakin, mutta minun kuolemani on ennustettu niin monta kertaa ja niin monella eri tavalla hänen silti saamatta sitä kertaakaan oikein!).
Te todella olette mielestäni parhaat, jopa Professori Kalkaros, suurin Liemimestari Britanniassa. Toivon, että nautit tulevien sukupolvien kiduttamisesta.

Jotenkin tuo vain aiheutti naurukohtauksen (joka meinasi kyllä vaihtua itkukohtaukseksi. :'() ♥ Ihana!
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (S, oneshot)
Kirjoitti: argentum - 11.03.2018 14:01:56
Hieno käännös. Suretti kyllä Harryn kavereiden puolesta tämän luettuani, mutta ainakin osa sai hienoja esineitä.  :) Hyvin käännetty tämä on.

Lainaus
Myrtille, kolmannen kerroksen tyttöjen kylpyhuoneessa: olen tulossa, rakkaani!

Harry/Myrtti? Lopetus yllätti tosi paljon. :)
Otsikko: Vs: Käännös: Harry Potterin Testamentti (S, oneshot)
Kirjoitti: Vendela - 11.03.2018 14:38:38
Tämäpä oli mukava käännös, kiitos Wingalle :)

Ajatus Harryn testamintista (kun Harry on siis jo kuollut) on varsin surullinen, mutta tämän toteutus oli hauska. Alkuperäistä en toki ole lukenut, mutta mielestäni käännös toimi hienosti. Paritus pääsi yllättämään minutkin positiivisesti.

Kiitos,
Vendela