Finfanfun.fi

Harry Potter -ficit => Hunajaherttua => Aiheen aloitti: Purple - 15.04.2012 02:05:59

Otsikko: Raapaleita kiinaksi - 百字汉语 || S, H/D
Kirjoitti: Purple - 15.04.2012 02:05:59
百字汉语
100 sanaa kiinaksi

Kirjoittaja: Purple
Ikäraja: S // Frederica muokkasi ikärajasääntöjen mukaiseksi :>
Genre: Fluff
Paritus: 哈利 / 德拉科 [Hā lì / Dé lā kē] Harry/Draco
A/N: Äklöä fluffya kiinaksi, en osannut kirjoittaa tällä kielellä mitään muuta xD Olen opiskellut vasta kaksi peruskurssia, joten nämä ovat tosi yksinkertaisia. Lisäksi kiinalaiset eivät ikinä laske varsinaisia sanoja vaan kirjoitusmerkkejä, joten nämä ovat sitten 100 merkkiä, eli tosi lyhyitä. Kirjoitusohjelmani laski pisteetkin mukaan :P Piti tarkistaa jotkin sanat sanakirjasta, mutta ainakin tuli opittua uusia sanoja, sehän on se pointti :D Näissä on kyllä varmaan jotain virheitä, saa korjata, jos joku osaa paremmin kiinaa.

Tämä on siis mandariinikiinaa yksinkertaistetuilla merkeillä (simplified Chinese). Osallistun tällä Fanfictiota eri kielillä (http://www.finfanfun.fi/index.php?topic=25689.0) -haasteeseen.

1. 我想你

我下班回家,这是晚。今天有雨了。我听了天气预报, 明天也有雨。我累了和只想睡。

我想你。 你能返回吗? 我想跟你喝茶和笑。我多久要等待,哈利?

我写信你之前我睡觉和问自己, 我什么时候见你。祝你平安,请回家亲爱。

2. 跟我跳舞

我睡醒,知道今上午是完美的。我看一眼你。你很美丽, 你比任何人美丽。跟你我总是平安。

要是你是阳, 我就阴。有时候我不懂为什么你爱我。

我们的嘴唇接触。我说,让我们再做一遍。你问,为什么。

我回答,因为我爱你。


------

Pīnyīn

1. Wǒ xiǎng nǐ

Wǒ xiàbān huí jiā, zhè shì wǎn. Jīntiān yǒu yǔle. Wǒ tīngle tiānqì yùbào, míngtiān yěyǒu yǔ. Wǒ lèile hé zhǐ xiǎng shuì.

Wǒ xiǎng nǐ. Nǐ néng fǎnhuí ma? Wǒ xiǎng gēn nǐ hē chá hé xiào. Wǒ duōjiǔ yào děngdài, hā lì?

Wǒ xiě xìn nǐ zhīqián wǒ shuìjiào hé wèn zìjǐ, wǒ shénme shíhou jiàn nǐ. Zhù nǐ píng'ān, qǐng huí jiā qīn'ài.

2. Gēn wǒ tiàowǔ

Wǒ shuì xǐng, zhīdào jīn xiàwǔ shì wánměi de. Wǒ kàn yīyǎn nǐ. Nǐ hěn měilì, nǐ bǐ rènhé rén měilì. Gēn nǐ wǒ zǒng shì píng'ān.

Yàoshi nǐ shì yáng, wǒ jiù yīn. Yǒu shíhou wǒ bù dǒng wèishénme nǐ ài wǒ.

Wǒmen de zuǐchún jiēchù. Wǒ shuō, ràng wǒmen zài zuò yībiàn. Nǐ wèn, wèishénme.

Wǒ huídá, yīnwèi wǒ ài nǐ.

----------

Suomeksi

1. Kaipaan sinua
Palaan töistä kotiin, on myöhä. Tänään satoi. Katsoin sääennusteen, ja huomennakin sataa.  Olen väsynyt ja haluaisin vain nukkua.

Minulla on ikävä sinua. Voitko jo palata? Haluan taas juoda teetä ja nauraa kanssasi. Kuinka kauan minun pitää vielä odottaa, Harry?

Kirjoitan sinulle kirjeen ennen kuin menen nukkumaan ja mietin, koska näen sinut. Toivon että olet turvassa, palaathan pian kotiin, rakas.

2. Tanssi kanssani
Herään ja tiedän, että tämä aamu on täydellinen. Vilkaisen sinua. Olet kaunis, kauniimpi kuin kukaan. Kanssasi olen aina turvassa.

Jos sinä olet Yang*, niin minä olen Yin*.  Joskus en ymmärrä, miksi rakastat minua.

Huulemme kohtaavat. Tehdään se uudestaan, sanon. Miksi, kysyt.

Koska rakastan sinua, vastaan.

-----------

A/N: * Yang = aurinko, positiivinen; Yin = kuu, negatiivinen.

Yök, en kyllä ikinä normaalisti kirjottaisi näin siirappista fluffya, lol :D

Näitä tulee varmaan lisää jossain vaiheessa, toivon mukaan ei ihan yhtä siirappisia.
Otsikko: Vs: Raapaleita kiinaksi - 百字汉语 || K-11, H/D
Kirjoitti: Schwalbe - 16.04.2012 11:14:59
很可爱! 你的汉语很好!

Oo, ensimmäinen kiinaksi lukemani teksti muualla kuin oppikirjassa! Siirappista mutta kiinaksi, tykkäsin.
Otsikko: Vs: Raapaleita kiinaksi - 百字汉语 || K-11, H/D
Kirjoitti: Purple - 16.04.2012 23:41:39
谢谢!
Hei kivaa, joku muukin täällä on opiskellut kiinaa :-D Mukavaa kun pidit siirappisuudesta huolimatta!
Otsikko: Vs: Raapaleita kiinaksi - 百字汉语 || K-11, H/D
Kirjoitti: Kharon - 09.06.2012 00:49:08
Mä olen lukenut nämä kerran aiemminkin ja nyt on pakko kommentoida. Ensinnäkin tajusin vasta tällä kerralla, että tämä onkin Harry/Dracoa... :D Jotenkin kuvittelin tämän originaalitekstiksi, vieläpä hetiksi. Mutta siis joo - ehkä Harry/Draco-parituksena tämä on mulle vähän liiankin sokerista, mutta en vaan voi kuin tykätä näistä ihan hirrrveesti. Jokin näissä iskee tosi kovaa! Tuollaista lyhyttä, ytimekästä, hyvin yksinkertaistettua tekstiä. Juuri sitä mä tällä hetkellä kaipaankin. Aivan erityisesti tykkäsin tosta Yin ja Yang -vertauksesta vaikka se aika käytetty kirjallisuudessa on. Tässä se kuitenkin sopi teemaan tosi hyvin - kyllähän se oikeasti pätee Harry/Dracoon, ja vielä kun kiinaksi on kirjoitettu niin...

Siis, ei mulla muuta kuin että tykkäsin hirveästi ja tuo kiinankielisyys tuo tähän sellaista eksotiikkaa. :D Piti lukea noita kiinankielisiä vähän sitten ääneenkin vaikken kiinaa ole opiskellutkaan haha. Kiitos lukunautinnosta.
Otsikko: Vs: Raapaleita kiinaksi - 百字汉语 || K-11, H/D
Kirjoitti: Ming - 05.08.2015 23:40:26
Moikka!

Kiva että muutkin kirjoittaa kiinaksi - ja tykkään erityisesti siitä, että voin lukea kiinaksi, koska huomaan, että monet yksinkertaisetkin merkit on unohtuneet, kun ei ole päässyt hetkeen treenaamaan.

En tiedä millainen sun kiina on nykyään, mutta mua häiritsi muutama asia! Mun kiina perustuu aika pitkälti siihen, mikä kuulostaa hyvältä, koska en oo kamalasti kielioppia opiskellut, mutta!

Mä oisin esim. laittanut verbit vikaksi, esimerkiksi "我天气预报听了“ eikä 听了天气预报! Mä myös olisin ehkä itse vältellyt 和-sanaa, kun sitä ei ihan hirveesti käytetä. :-)

Siistiä myös jos osaat/osasit jo kahden kurssin jälkeen käyttää 要是--就-rakennetta! Mulla meni varmaan vuosi. :-D Mut musta tuntuu, että tohon sun kohtaan tarvitsee silti verbin - 要是你是阳, 我就阴。

Mut nää oli ihan mielettömän kivoja kappaleita! Fluffi ja H/D on about aina ihan loistavaa! Olit saanut näihin lyhyydestä huolimatta todella paljon fiilistä mukaan!

Olisi myös kivaa, jos kirjoittaisit lisää kiinaksi! ; )

Kiitos!
Otsikko: Vs: Raapaleita kiinaksi - 百字汉语 || S, H/D
Kirjoitti: Larjus - 21.02.2021 10:24:47
Vähänkö siistiä löytää Finistä jotain kiinaksi! En mä kyllä kiinaa osaa yhtään, mutta vähäisten japanintaitojeni myötä tuolla oli useita tuttuja kirjoitusmerkkejä (joskin niitä käytetään japanissa varmasti ainakin osin eri yhteyksissä, joten en mä noista kiinankielisistä mitään ymmärtänyt :D).

Musta on aina kiva lukea kaikkea äklönsöpöä hömppää, joten nuo suomenkieliset oli musta ihania ♥ Niissä oli myös jotain runollista ihan rakenteellisestikin, mikä varmaan juontaa juurensa siitä, että omien sanojesikin mukaan nuo kiinankieliset ovat tosi yksinkertaisia. Mutta yksinkertaisuus on kaunista, ja nää toimii. Yin ja yang oli kans kiva lisä, koska ne on yksi niitä asioita, mitkä tulee mieleen Kiinasta ja sen kulttuurista puhuttaessa. Ne myös sopii mielestäni H/D-dynamiikkaan hyvin.